https://www.dushevoi.ru/products/mebel-dlja-vannoj/Alvaro-Banos/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Есть еще и вторая линия,
связывающая Южную Австралию с Англией, но начнем сперва с более
крупной.
Визитная карточка Холмса, посланная управляющему конторой,
оказала магическое действие. Очень скоро Холмс имел все
интересующие его сведения.
В июне 1895 года только одно судно этой фирмы, "Рок оф
Гибралтар", прибыло в отечественный порт. Это было самое
большое и лучшее их судно. В списке пассажиров значилось имя
мисс Фрейзер из Аделаиды и ее горничной. Сейчас этот пароход
был на пути в Австралию, где-то к югу от Суэцкого канала.
Команда та же, что и в 1895 году, за одним исключением. Старший
помощник, мистер Джек Кроукер, назначен капитаном на судно "Бас
Рок", которое выходит из Саутгемптона через два дня. Кроукер
живет в Сайденхэме, но сегодня утром должен прийти за
инструкциями. Его можно подождать.
Нет, мистер Холмс не хочет его видеть, но был бы рад
взглянуть на его послужной список и узнать, что он за человек.
Это была поистине блестящая карьера. Во всем флоте не было
офицера, которого можно было бы сравнить с капитаном Кроукером.
Что до его личных качеств, то на работе он исполнителен и
точен, но вне службы иногда проявляется его необузданная,
горячая натура. Человек вспыльчивый, даже безрассудный, но при
всем том очень добр, честен и верен долгу.
Вот что узнал Холмс в пароходной конторе линии Аделаида -
Саутгемптон.
Оттуда мы отправились в Скотленд-Ярд. Но, подъехав к
полицейскому управлению, Холмс не вышел из кэба, а продолжал
сидеть, нахмурив брови и глубоко задумавшись. Очнувшись от
размышлений, он приказал ехать на телеграф в Черинг-кросс; там
отправил какую-то телеграмму. И только тогда мы вернулись на
Бейкер-стрит.
- Нет, я не мог этого сделать, Уотсон, - сказал мне
Холмс. - Если будет выписан ордер на арест, ничто на свете уже
не сможет спасти его. В первый или во второй раз за всю мою
карьеру я чувствую, что, раскрыв преступника, я причиню больший
вред, чем преступник своим преступлением. Я научился быть
осторожным, и уж лучше я согрешу против законов Англии, чем
против моей совести. Прежде чем начать действовать, нам надо
разузнать еще кое-что.
Под вечер к нам пришел инспектор Стэнли Хопкинс. Дела у
него шли не очень хорошо.
- Вы ясновидящий, мистер Холмс. Право, я иногда думаю,
что вы наделены сверхъестественными способностями. В самом
деле, каким чудом вы могли узнать, что украденное столовое
серебро на дне пруда?
- А я этого не знал.
- Но вы посоветовали мне осмотреть пруд.
- И вы нашли серебро?
- Нашел.
- Очень рад, что помог вам.
- Но вы не помогли мне! Вы только осложнили дело. Что это
за взломщики, которые крадут серебро, а затем бросают его в
ближайший пруд?
- Что и говорить, довольно странные взломщики. Я исходил
из той мысли, что если серебро похитили люди, которые взяли его
для отвода глаз, то они, конечно, постараются как можно скорее
избавиться от него.
- Но как вам могла прийти в голову эта мысль?
- Я просто допустил такую возможность. Когда грабители
вышли из дома, у них перед носом оказался пруд с этой
соблазнительной прорубью во льду. Можно ли придумать лучшее
место, чтобы спрятать серебро?
- Именно спрятать! В этом все дело! - воскликнул
Хопкинс. - Да, да, теперь мне все ясно! В полночь на дорогах
еще людно. Преступники побоялись, что их увидят с серебром, и
бросили добычу в пруд, чтобы вернуться за ней, когда их никто
не увидит. Блестяще, мистер Холмс! Это лучше, чем ваша идея
похищения серебра для отвода глаз.
- Пожалуй, вы правы. Отличная версия. Мои рассуждения,
конечно, абсурдны. Но вы должны признать, что именно они
помогли обнаружить похищенное серебро.
- Да, сэр, да. Это ваша заслуга. Но это еще не все. Меня
постигло горькое разочарование.
- Разочарование?
- Да, мистер Холмс. Сегодня утром в Нью-Йорке арестована
банда Рэндола.
- Это ужасно, Хопкинс. Ваша версия лопнула. Если их
арестовали в Нью-Йорке, они не могли минувшей ночью совершить
убийство в Кенте.
- Для меня это страшный удар, мистер Холмс. Правда, есть
еще банды из трех человек. А может, тут действовала шайка,
неизвестная полиции?
- Да, конечно, вполне возможно. Что же вы теперь
собираетесь делать?
- Буду продолжать поиски, мистер Холмс. Может, вы
подскажете мне что-нибудь?
- Я вам уже подсказал.
- Что именно?
- Помните, для отвода глаз?
- Но мотивы, мистер Холмс, мотивы?
- Да, это, конечно, самое главное. Я вам дал идею,
подумайте над ней. Возможно, она и приведет к чему-нибудь. Не
останетесь ли отобедать с нами? Нет? До свидания, Хопкинс.
Держите нас в курсе дела.
Только после обеда, когда со стола было убрано, Холмс
снова заговорил об убийстве в Эбби-Грейндж. Он закурил трубку и
протянул ноги в домашних туфлях поближе к веселому огоньку
камина. Потом вдруг взглянул на часы.
- Жду событий, Уотсон.
- Когда?
- Сейчас, в ближайшие минуты. Держу пари, вы считаете,
что я нехорошо поступил со Стэнли Хопкинсом.
- Я верю вашему здравому смыслу. Холмс.
- Очень любезно с вашей стороны, Уотсон. Вы вот как
должны смотреть на это: я лицо неофициальное; Хопкинс - лицо
официальное. Я имею право действовать по личному усмотрению, он
- нет. Он должен давать ход всему, что знает, иначе он изменит
служебному долгу. В сомнительном случае я не могу ставить его в
такое трудное положение. Поэтому подождем, пока дело
прояснится.
- А когда оно прояснится?
- Очень скоро. Сейчас вы увидите последнее действие этой
маленькой, но поистине замечательной драмы.
На лестнице послышались быстрые шаги, дверь нашей комнаты
распахнулась, и мы увидели перед собой молодого моряка,
поразившего нас своей мужественной красотой.
Вошедший был очень высокий молодой человек, голубоглазый,
с усами золотистого цвета, с кожей, опаленной тропическим
солнцем; его легкая, пружинящая походка говорила о том, что он
так же быстр, как и силен.
Он закрыл за собой дверь и остановился, стиснув кулаки и
тяжело дыша от волнения.
- Садитесь, капитан Кроукер. Вы получили мою телеграмму?
Наш гость сел в кресло и вопросительно посмотрел сначала
на Холмса, потом на меня.
- Я получил вашу телеграмму и пришел точно в назначенный
час. Я знаю, вы были у нас в конторе. И я вижу - мне деваться
некуда, я готов услышать самое худшее. Что вы собираетесь
предпринять? Арестовать меня? Говорите, сударь! Нечего играть
со мной в кошки-мышки!
- Предложите капитану сигару, Уотсон, - сказал Холмс. -
Закуривайте, капитан Кроукер, и не нервничайте. Можете не
сомневаться, мы бы не сидели здесь с вами и не курили бы
сигары, если бы я считал вас обыкновенным преступником. Будете
со мной откровенны, я, возможно, помогу вам. Нет - пеняйте на
себя.
- Что вы хотите от меня узнать?
- Расскажите нам, ничего не утаивая, что произошло этой
ночью в Эбби-Грейндж. Ничего не утаивая, заметьте, и ничего не
скрывая. Я знаю уже так много, что если вы хоть на дюйм
уклонитесь от истины, я свистну из моего окна в этот
полицейский свисток, и дело из моих рук уйдет в руки полиции.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332
 подвесная раковина с тумбой для ванной 

 керама марацци легенда