https://www.dushevoi.ru/products/vanny-chugunnye/150_70/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он был длинный,
острый и черный, у самого острия блестел засохший подтек
какой-то густой жидкости. Тупой конец имел овальную форму и
носил следы ножа.
- Это от дерева, растущего в Англии?
- Разумеется, нет. Так вот, Уотсон, имея в своем
распоряжении столько фактов, вы должны прийти к правильное
заключению. А вот и представители регулярных частей;
вспомогательные силы должны уступить им место.
Шаги были слышны все громче, наконец, они зазвучали прямо
за дверью, и в комнату вошел, тяжело ступая, грузный, большой
мужчина в сером. У него было красной, мясистое лицо, с которого
хитро поглядывали на нас из-под припухших, одутловатых век
маленькие блестящие глазки. За ним вошел инспектор полиции в
мундире и следом все еще не переставший дрожать Таддеуш Шолто.
- Ну и дельце! - воскликнул вошедший глухим, хриплым
голосом. - Хорошенькое дельце! Кто это здесь? Почему в доме
людей, как в садке кроликов?..
- Вы, должно быть, помните меня, мистер Этелни Джонс? -
спокойно проговорил Холмс.
- Ясное дело, помню, - прохрипел в ответ тот. -- Вы
мистер Холмс, Шерлок Холмс, теоретик. Я никогда не забуду, как
вы поучали нас, объясняя, куда девались бишопгейтские
бриллианты. Справедливость требует заметить, что вы показали
нам верный путь, но теперь-то уж вы можете признать, что в тот
раз вам помог просто счастливый случай.
- Мне помогла в тот раз простая логика.
- Ну будет, будет. Никогда не стыдитесь правды. Так что
же здесь произошло? Скверное дело! Скверное! Факты, к счастью,
налицо, так что всякие там теории ни к чему. К счастью, я как
раз оказался в Норвуде, по поводу другого дела. И вдруг эта
смерть в Пондишери-Лодж. Как вы думаете, отчего она наступила?
- Теории здесь ни к чему, - сухо заметил Холмс.
- Конечно, конечно. Но мы ведь не отрицаем, что вы иногда
удивительно попадаете в точку. Господи помилуй! Дверь, как я
понимаю, заперта. Хм, хм... Исчезли драгоценности стоимостью в
полмиллиона. А как насчет окна?
- Тоже на запоре, но на подоконнике есть следы.
- Отлично, отлично, но если оно заперто, то следы не
имеют никакого отношения к делу. Это подсказывает здравый
смысл. Человек может умереть от удара. Да, но ведь исчезли
драгоценности. Ага! У меня есть версия. Иногда и на меня
находят озарения. Пожалуйста, отойдите в сторону, сержант, и
вы, мистер Шолто. Ваш друг может остаться, где стоит. Что вы об
этом думаете, Холмс? Шолто, как он сам признался, был вчера
весь вечер со своим братом. С братом случился удар, после чего
Шолто ушел и унес с собой все драгоценности. Ну, что скажете?
- После чего мертвый хозяин очень предусмотрительно встал
и заперся изнутри.
- Гм, гм! В этом слабое место моей версии. Призовем на
помощь здравый смысл. Этот Таддеуш Шолто пришел к брату.
Завязалась ссора. Это нам известно. Брат мертв, драгоценности
исчезли - это тоже известно. Никто не видел брата после ухода
Таддеуша. Постель его не тронута. Таддеуш явно пребывает в
большом смятении. Как вы видите, я плету сеть вокруг Таддеуша.
И сеть затягивается.
- Но вам еще неизвестны все факты, - заметил Холмс. -
Видите этот шип; у меня есть все основания полагать, что он
отравлен. Его нашли вонзенным в голову убитого. Там остался
след. На столе лежала вот эта записка, прочтите ее. Рядом было
вот это странное оружие с наконечником из камня. Как ваша
версия объясняет эти факты?
- Замечательно объясняет, - напыщенно ответил жирный
детектив. - Дом полон индийских редкостей. И Таддеуш принес
эту штуку сюда. А если шип был отравлен, то ему было проще
простого использовать его как орудие убийства. Эта записка -
ловкий трюк для отвода глаз. Одно только неясно - каким путем
он вышел отсюда? Ага, в потолке отверстие! Разумеется, через
него.
С неожиданной для его тучности ловкостью он полез вверх по
лестнице и нырнул в отверстие. В ту же минуту мы услыхали его
торжествующий голос. Он кричал, что с чердака на крышу ведет
слуховое окно.
- Он, пожалуй, найдет там еще что-нибудь, - проговорил
Холмс, пожав плечами. - Иногда в нем как будто заметны
проблески разума. Il n'y a pas des sots si incommodes que ceux
qui ont de l'esprit3.
-Вот видите! - сказал Этелни Джонс, спускаясь по
лестнице. - Факты надежнее всякой теории. Моя версия
подтверждается полностью. На чердаке есть дверь на крышу. И она
даже приоткрыта.
- Это я ее открыл.
- В самом деле? Так, значит, вы тоже ее видели?
Джонс был явно обескуражен, услыхав слова Холмса.
- Неважно, кто первый ее заметил, - сказал он
примирительно, - важно то, что теперь ясно, как он выбрался
отсюда. Инспектор!
- Да, сэр! - Голос из коридора.
- Пригласи сюда мистера Шолто. Мистер Шолто, мой долг,
предупредить вас, что все ваши слова могут быть обращены против
вас. Я арестую вас именем королевы как лицо, причастное к
смерти вашего брата.
- Ну вот! Я говорил вам! - воскликнул плачущим голосом
маленький человечек, протягивая к нам руки.
- Не расстраивайтесь, мистер Шолто, - сказал Холмс. - Я
думаю, что сумею снять с вас это обвинение.
- Не обещайте слишком много, мистер Теоретик, не
обещайте! - воскликнул детектив. - Это может оказаться не
таким простым делом.
- Я не только сниму с мистера Шолто обвинение, мистер
Джонс, но я еще и сделаю вам подарок: назову имя и приметы
одного из двоих людей, которые были в этой комнате прошлой
ночью. У меня есть все основания утверждать, что его имя
Джонатан Смолл. Он почти неграмотный, невысокого роста,
подвижный, у него нет правой ноги, он ходит на стоптанной
внутрь деревяшке. Левая его нога обута в грубый, с квадратным
носом башмак на железной подковке. Это бывший каторжник, лет
ему около сорока, он очень загорелый. Вот несколько примет,
которые могут помочь вам, тем более, что на этой веревке
имеется кровь: он вчера ночью ободрал здесь ладони. Другой...
- Ах, есть и другой, - насмешливо проговорил Этелни
Джонс, но было заметно, что уверенность, с какой Холмс описывал
преступника, произвела на него впечатление.
- Это довольно любопытная личность, - сказал Холмс,
поворачиваясь на пятках. - Я надеюсь, что очень скоро передам
эту парочку в ваши руки. Уотсон, мне надо сказать вам несколько
слов.
Он вывел меня на площадку лестницы.
- Неожиданный поворот событий, - сказал он, - заставил
нас забыть о первоначальной цели нашего путешествия.
- Я тоже как раз об этом подумал, - ответил я. -
Нельзя, чтобы мисс Морстен дольше находилась в этом злосчастном
доме.
- Нельзя. Вы должны отвезти ее домой. Она живет у миссис
Сесил Форрестер в Лоуэр-Камберуэлле. Это не так далеко отсюда.
Если вы решите вернуться, я вас здесь подожду. Но, может быть,
вы очень устали?
- Нисколько. Я не смогу уснуть, пока эта фантастическая
история не станет для меня более или менее ясной. Я не раз
попадал в чрезвычайно сложные и острые ситуации, но, должен
признаться, сегодняшнее нагромождение этих поистине невероятных
происшествий вывело меня из равновесия. Но раз уж я оказался в
самой гуще событий, я останусь с вами до конца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332
 rossinka 

 Керос Piedra