https://www.dushevoi.ru/products/unitazy/s-vysokim-bachkom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Не приходится сомневаться в
том, что сильные люди имеют власть над слабыми, как очень верно
сказала Галигаи, жена маршала д'Анкра, когда ее в упрек и на
позор своему времени повели на казнь за то, что, прибегнув к
магии и колдовству, она подчинила себе Марию Медичи. В
действительности же власть приобретается постепенно и приемами,
которым нас обучают опыт и знание света, ибо лишь немногие по
слабости своей поддаются страху, но зато очень многие по той же
слабости поддаются обману. Мне часто случалось видеть, как
людьми высоко одаренными руководили гораздо менее даровитые, и
первые не только не знали, но даже и не подозревали, что в
такой степени от них зависят. Все это случается только тогда,
когда у этих менее даровитых людей больше навыков и опыта
светской жизни, чем у тех, кто находится в их власти. Они видят
их слабую и плохо защищенную сторону и направляют на нее свои
усилия; они захватывают ее, и вслед за тем приходит все
остальное. Захочешь ты расположить к себе мужчину или женщину,
-- а человек умный будет стремиться к тому и другому, -- il
faut du monde287. У тебя было больше возможностей, чем у кого
бы то ни было в твоем возрасте, приобрести се monde288, ты
вращался в самом лучшем обществе многих стран в том возрасте,
когда другие едва только начинают вступать в свет. Ты овладел
всеми языками, которые Джон Тротт знает очень редко и всегда
плохо, а коль скоро это так, ты ни в одной стране не будешь
чувствовать себя чужаком. Это и есть способ, и притом
единственный, иметь du monde, если же у тебя ее нет и ты все
еще грубоват и неотесан, то не к тебе ли относится rusticus
expectaf289 Горация?
Знание света учит нас, в частности, двум вещам, причем и
та, и другая необычайно важны, а природной склонности ни к той,
ни к другой у нас нет: это -- владеть своим настроением и
чувствами. Человек, у которого нет du monde, при каждом
неприятном происшествии то приходит в ярость, то бывает
совершенно уничтожен стыдом, в первом случае он говорит и ведет
себя как сумасшедший, а во втором выглядит как дурак. Человек
же, у которого есть du monde. как бы не воспринимает того, что
не может или не должно его раздражать. Если он совершает
какую-то неловкость, он легко заглаживает ее своим
хладнокровием, вместо того чтобы, смутившись, еще больше ее
усугубить и уподобиться споткнувшейся лошади. Он тверд, но
вместе с тем деликатен и следует на деле прекраснейшему из
максимов: suaviter in modo, fortiter in re290; другая такая
максима -- это volto sciolto e pensieri stretti291. У людей, не
привыкших к свету, бывают болтливые лица, и они настолько
неловки, что видом своим выдают то, что им все же хватает ума
не высказывать вслух. В светской жизни человеку часто
приходится очень неприятные вещи встречать с непринужденным и
веселым лицом; он должен казаться довольным, когда на самом
деле очень далек от этого; должен уметь с улыбкой подходить к
тем, к кому охотнее подошел бы со шпагой. Находясь при дворах,
ему не пристало выворачивать себя наизнанку. Держать себя так
человек может, больше того, должен, и тут нет никакой фальши,
никакого предательства: ведь все это касается только вежливости
и манер и не доходит до притворных излияний чувств и заверений
в дружбе. Хорошие манеры в отношениях с человеком, которого не
любишь, не большая погрешность против правды, чем слова "ваш
покорный слуга" под картелем. Никто не возражает против них, и
все принимают их как нечто само собой разумеющееся. Это
необходимые хранители пристойности и спокойствия общества; они
должны служить только для защиты, и в руках у них не должно
быть отравленного коварством оружия. Правда, но не вся правда
-- вот что должно быть неизменным принципом каждого, у кого
есть вера, честь или благоразумие. Те, кто уклоняется от нее,
возможно и хитры, но ума у них не хватает. Вероломство и ложь
-- прибежище трусов и дураков. Прощай.
Р. S. Еще раз советую тебе так расстаться со всеми твоими
французскими знакомыми, чтобы они пожалели о том, что ты
уезжаешь, и захотели вновь увидеть тебя в Париже, куда ты,
может быть, и вернешься довольно скоро. Ты должен проститься со
всеми не просто холодно и вежливо -- прощание твое с парижанами
должно оставить у них ощущение тепла, внимания и заботы. Скажи,
как ты признателен им за радушие, которое они выказали тебе за
время твоего пребывания в их городе; заверь их, что, где бы ты
ни был, ты всюду сохранишь о них благодарную память; пожелай,
чтобы тебе представился удобный случай доказать им, ton plus
tendre et respectueux souvenir292, попроси их, далее, если
судьба закинет тебя в такие края, где ты сможешь хоть
чем-нибудь быть им полезен, чтобы они без всякого стеснения
прибегли к твоей помощи. Скажи им все это и еще гораздо больше,
прочувствованно и горячо, ибо знаешь -- si vis flere293... Если
ты потом даже вовсе не вернешься в Париж, повредить это тебе
ничем не может, но если вернешься, то, вполне вероятно, -- это
окажется для тебя чрезвычайно полезным. Не забудь также зайти в
каждый дом, где ты бывал, чтобы проститься и оставить по себе
хорошую память. Доброе имя, которое ты оставляешь после себя в
одном месте, будет распространяться дальше, и ты встретишься
потом с ним в тех двадцати местах, в которых тебе предстоит
побывать. Труд этот никогда не останется совершенно напрасным.
По письму моему ты увидишь, что несчастная случайность,
которая произошла вчера и о которой тебе пишет д-р Гревенкоп,
не имела никаких дурных последствий. Мне очень повезло.
LXXVIII
Лондон, 11 мая ст. ст. 1752 г.
Милый друг,
Письмом этим я нарушаю данное мною слово, но грех этот мне
можно простить, потому что я делаю больше, чем обещал. Писать
тебе для меня удовольствие, тебе же, может быть, будет
небесполезно прочесть все, что я напишу; любой из этих причин
для меня достаточно, ни той, ни другой я не в силах
противостоять. Из твоего последнего письма я заключаю, что ты
уезжаешь из Парижа через неделю, а раз так, то письмо мое может
еще застать тебя там.
Полковник Перри приехал сюда несколько дней назад и послал
мне от твоего имени сокращенное издание "Кассандры". Я уверен,
что книгу эту можно было бы сократить и еще больше. Все самое
интересное в этом на редкость пухлом романе, если сделать
умелый выбор, можно уместить в самом тоненьком in duodecimo294,
и я не перестаю поражаться, что на свете есть еще такие
праздные люди, которые могут писать или читать эти бесконечные
перепевы одного и того же. В прошлом столетии это, однако, было
привычным занятием для тысяч людей, и до сих пор еще этим
втайне занимаются юные девушки и чувствительные дамы, которые,
впрочем, не любят в этом признаваться. Томящаяся от любви
девица находит в капитане, в которого она влюблена, храбрость и
все совершенства нежного и доблестного Орондата, и не одна
чувствительная леди говорит на языке томной Клелии с героем, от
которого она вместе с тою же Клелией ожидает вечной любви или
жалуется на то, что любовь не длится вечно.
Ah! qu'il est doux d'aimer, si l'on aimait toujoursi
Mais, helas!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
 сантехника Москва магазины адреса 

 Cerrol Glasca