https://www.dushevoi.ru/products/akrilovye_vanny/170x70/Triton/standart/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я сказал французскому посланнику, что, если
это дело не будет скоро улажено, ваша честь будет считать, что
это по его вине и что он, вероятно, вовремя не написал об этом
своему государю. Я должен просить вашу честь позволить ей
напомнить, что, как я теперь задолжал полных три четверти и
если я очень скоро не получу самое меньшее за полгода, я по
меньшей мере пропаду, потому жизнь здесь очень дорога. Я буду
премного обязан вашей чести, если мне окажут означенную
милость, и поэтому я остаюсь или пребываю ваш. . . и т. п.
Ты, может быть. скажешь мне, что это -- карикатура на
неотесанный и нескладный стиль. Готов с этим согласиться, но
вместе с тем помни, что, если в официальном письме ты допустишь
хотя бы половину подобных ошибок, репутация твоя окончательно
погибла. Напрасно ты думаешь, что вполне достаточно говорить и
писать без ошибок; говорить и писать надо не только правильно,
но и изящно. В подобного рода ошибках отнюдь не ille optimus
qui minimis urgetur99. Непростительна даже малейшая ошибка,
потому что тот, кто ее допускает, виноват сам, а от него
требуется только, чтобы он читал лучших писателей, подмечал
особенности их стиля и подражал им.
Очень верно сказано, что поэтом человек должен родиться, а
оратором он может сделать себя сам; ведь главное, что должен
уметь оратор, -- это особенно хорошо владеть родным языком --
говорить на нем чисто и изящно. Когда человек говорит на
иностранном языке, то даже большие ошибки ему можно простить,
но в родном языке самые незначительные промахи сразу же
подмечаются и высмеиваются.
Два года тому назад один из произносивших речь в палате
общин, говоря о морских силах, заявил, что у нас самый лучший
флот на лице земели. Можешь себе представить, как все
потешались над этим несуразным сочетанием слов и вульгарностью
речи. И будь уверен, смеяться над этим продолжают и сейчас и не
перестанут до тех пор, пока человек этот будет жить и говорить
публично. Другой, выступая в защиту одного джентльмена, который
подвергался осуждению, умудрился сказать, что, по его мнению,
этот господин должен скорее понести не наказание, а
благодарность и награду. Ты, разумеется, знаешь, что в
отношении вещей положительных никогда нельзя сказать "понести".
Ты захватил с собой книги нескольких лучших английских
писателей: Драйдена, Аттербери и Свифта. Читай их прилежно и
особенное внимание обрати на их язык: может быть, с их помощью
ты исправишь тот на редкость неудачный слог, который ты
приобрел в Вестминстере. Если не считать м-ра Харта, ты, должно
быть, очень мало встречал за границей англичан, которые помогли
бы тебе исправить твой стиль, и, как видно, многих, которые
говорят столь же худо, как ты, а может быть, и еще того хуже;
тем больше тебе следует приложить усилий и поучиться у хороших
писателей, особенно же у м-ра Харта. Мне не надо говорить тебе,
какое внимание уделяли этому предмету древние, в частности
афиняне. Изучают его также итальянцы и французы, о чем
свидетельствуют созданные ими академии и словари, чтобы
усовершенствовать язык и закрепить его правила. К стыду нашему,
надо сказать, что ни в одной цивилизованной стране не уделяют
этому так мало внимания, как у нас. И несмотря на все, тебе
надлежит этим заниматься, ты тем более сумеешь тогда обратить
на себя внимание. Цицерон очень справедливо говорит, что очень
почетно, когда человек может превзойти других людей именно в
том, в чем вообще люди превосходят скотов, -- в речи.
На основании многолетнего опыта могу сказать, что большая
чистота и изящество стиля в сочетании с даром красноречия
покрывают множество недостатков, как в письменной, так и в
устной речи. Что касается меня, то должен сознаться (и думаю,
что большинство людей согласится со мной), что если кто-нибудь
начнет говорить замечательные вещи, бормоча себе под нос или
запинаясь на каждом слове, если речь его будет пестреть
вульгаризмами, варваризмами и солецизмами, то второй раз ему
говорить со мной уже не придется, если, разумеется, в моей
власти будет этому воспрепятствовать. Умей овладеть сердцем
человека -- иначе тебе не овладеть ничем; а путь к сердцу лежит
через глаза и уши. Как бы ни был человек достоин и учен, этого
мало, чтобы завоевать чье-то сердце, этим можно только удержать
чужие сердца, когда они уже на твоей стороне. Помни всегда об
этой истине. Сумей завлечь глаза обходительностью своей, видом
и каждым своим движением; ублажи уши изяществом и сладкозвучием
своей речи: можешь быть уверен, что сердце последует за ними, а
человек весь, будь то мужчина или женщина, последует за
сердцем. Должен вновь и вновь повторить тебе, что, будь у тебя
все знания, какие есть сейчас или какие ты приобретешь в
будущем, и все достоинства, какие когда-либо были у человека,
если ты не сможешь быть обходительным, приветливым и
располагать к себе людей, если у тебя не будет приятных манер и
хорошего стиля в речи и в письме, ты так никем и не станешь; ты
только изо дня в день будешь испытывать обиду, видя, как люди,
не обладающие и десятой частью твоих знаний и способностей,
ставят тебя в унизительное положение и в делах, и в частной
беседе.
Ты уже читал Квинтилиана -- это лучшая из книг, для того
чтобы овладеть искусством красноречия. Пожалуйста, прочти
теперь "De oratore"100 Цицерона -- лучшую из книг, для того
чтобы усовершенствоваться в этом искусстве Переведи ее раз и
другой с латыни на греческий, с греческого на английский, а
потом снова на латынь, научись говорить и писать на чистом и
красивом английском языке: для этого нужно только одно --
прилежание. Я не вижу, чтобы бог сотворил тебя поэтом, и я
этому очень рад, поэтому, ради бога, сумей стать оратором, --
это в твоих силах. Хоть я все еще продолжаю называть тебя
мальчиком, знай, что, вообще-то говоря, мальчиком я тебя уже
больше не считаю, и когда я думаю о том, какое неимоверное
количество удобрений на тебя затрачено, я жду, что ты, в свои
восемнадцать лет, дашь более обильные всходы, чем другие там,
где почва необработана, -- в двадцать восемь.
Передай, пожалуйста, м-ру Харту, что я получил его письмо
от 13 н. ст. М-р Смит совершенно прав, что не позволил тебе
ехать в это время года морем; летом можешь ездить сколько
угодно, например из Ливорно в Геную и т. п. Прощай.
LI
Лондон, 9 декабря 1749 г.
Милый мой мальчик,
В течение последних сорока лет я, должно быть, не сказал и
не написал ни одного слова, не подумав сначала, хорошо оно или
плохо и нельзя ли заменить его более удачным. Неблагозвучная и
шероховатая фраза режет мне ухо, и я, как и все люди на свете,
охотно бы поступился известной долей смысла ради того, чтобы
слова мои лучше звучали. Должен прямо и откровенно признаться
тебе без всякого тщеславия и ложной скромности, что если я и
приобрел какое-то имя, как оратор, то я в большей степени
обязан этим вниманию, которое я постоянно уделяю своему стилю,
нежели самому содержанию моих речей, которое в силу
обстоятельств ничем не отличается от того, что говорят другие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
 https://sdvk.ru/Smesiteli/smesitel/Frap/ 

 каподимонте керама марацци