https://www.dushevoi.ru/products/vanny-chugunnye/170_70/Universal/graciya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


В месте, где пленникам предстояло переплывать на другой берег, Гуапо
действительно суживалась шагов до восьмидесяти. Вода, едва струясь,
казалась такой спокойной и невинной, что в голову никогда бы не пришла
мысль о таящихся под гладью ее поверхности кровожадных гумах. Мне лишь раз
довелось столкнуться с этими маленькими хищницами на озере Потаро в день
охоты на апий, но каждый раз при воспоминании о них меня невольно
пробирала дрожь. А может, именно в этот момент их, к счастью, нет здесь -
ведь рыбы непрестанно снуют с места на место?
Оронапи, на правах хозяина осуществляя общее руководство проведением
этого ритуала, первым послал в воду Дабаро.
Когда акавоям объяснили суть дела, лица их мало оживились, оставаясь
надменными и мрачными. Истинные воины, они хладнокровно смотрели в глаза
смерти и невозмутимостью своей очень напоминали индейцев Северной Америки.
Дабаро, словно делая великое одолжение, выпятил нижнюю губу и спросил:
- А если мы переплывем, вы нас отпустите?
- Отпустим, - ответил верховный вождь, - и вы сможете спокойно
вернуться к себе на Куюнн.
Дабаро, на котором несколько минут назад разрезали путы, осторожно
вошел в воду, стараясь не плескать и не производить шума. Поплыл он тоже
медленно, едва шевеля руками и ногами, рассчитывая, видимо, таким путем не
привлечь к себе внимания гум.
И действительно, казалось, он не ошибся: плыл себе и плыл. Мы следили
за его движениями с напряженным вниманием. Многие желали ему гибели,
сгорая от нетерпения, а он, медленно продвигаясь, преодолел уже половину
пути. Кто-то из варраулов - акавои убили у него жену и брата, как мне
объяснили, - не выдержал и швырнул в воду рядом с плывущим толстый сук,
пытаясь плеском привлечь сюда внимание гум. Я гневно обрушился на
виновника, крикнув, что это подлая уловка и что нельзя обманывать духов.
Оронапи и Арасибо меня поддержали.
А Дабаро тем временем продолжал плыть, и никто на него не нападал. До
цели ему оставалось тридцать шагов, потом двадцать: три четверти пути к
жизни и свободе он уже преодолел. Несколько сот пар глаз впивались с
берега в каждое его движение. Кое-кто так страстно желал его гибели, что в
беспамятстве исступленно грозил ему вслед кулаками, подпрыгивая и дергаясь
от нетерпения,
А меж тем спасительный берег был все ближе, ближе и ближе. Стремясь
быстрее преодолеть оставшиеся метры, Дабаро рванулся вперед, и тут вдруг
его словно чем-то ударило: тело его взметнулось над поверхностью воды и
тут же исчезло из наших глаз. Вынырнув в следующий миг, он стал отчаянно
барахтаться, стремясь к берегу.
- Попался! - вырвался из сотен грудей радостный клик. - Схватили!
Теперь не уйдет!
Сомнений не было - гумы напали на Дабаро. Но до берега оставалось
всего несколько шагов. Акавой ошалело рванулся и остатками сил выбросил
тело на песок. Издали было видно, как некоторые, особенно яростные, рыбины
выскакивали из воды вслед за ним, но он находился уже вне их досягаемости.
Дабаро лежал в трех шагах от воды; из многочисленных ран на животе, на
груди и ногах струилась кровь.
- Уцелел, - спокойно заметил Арнак, - будет жить.
Следующий акавой в воду входить не решался: он видел, что там
творилось, и смелость ему изменила. Его столкнули силой. Плыл он
лихорадочно, колотя руками по воде, и не достиг даже середины, как
подвергся нападению хищниц. Он отчаянно метался из стороны в сторону, но
после десятка-двух все более слабеющих ударов ушел под воду и больше не
появлялся.
- Следующий! - выкрикнул Оронапи.
Кровожадных гум становилось все больше. С берега было видно, как в
разных местах вскипала от них вода, и гумы то тут, то там выпрыгивали над
поверхностью, сверкая на солнце чешуей. Рыбы проявляли адскую
прожорливость, и после короткой борьбы погиб следующий, третий, пленник, а
потом четвертый и пятый. Затем Оронапи решил послать в воду сразу троих.
Двое, плывших чуть впереди, погибли от зубов гум почти сразу. Зато
третьему повезло: гумы, собравшиеся, вероятно, вокруг первых двух жертв,
пренебрегли третьей, находившейся чуть в стороне, и ему удалось, хотя и
покусанному, выбраться на противоположный берег.
В этот момент ко мне подошел Арасибо и, указав рукой на столпившихся
вокруг Оронапи вождей, со свойственной ему хитроватой усмешкой сказал:
- Белый Ягуар, вожди племени варраулов и араваков поняли волю добрых
духов и хотят даровать жизнь последнему пленнику. Мы не будем посылать его
в воду - пусть живет, если ты не против, - и он лукаво взглянул на меня,
ясно давая понять, что в решении этом сыграл не последнюю роль, желая мне
угодить и доказать, что он добрый шаман.
Я, конечно, не был против, и, таким образом, три пленника избежали
смерти.
Спустя минуту капитан Пауэлл, стоявший неподалеку и наблюдавший за
происходящим, приблизился ко мне с выражением неподдельного восхищения на
лице.
- Я все видел и слышал, - проговорил он, пожимая мне руку. - Боже
праведный, как же, однако, эти индейцы боготворят вас! Они полностью в
ваших руках. Просто непостижимо!
Меня охватило легкое раздражение.
- Это непостижимо для вашей милости, ибо вы живете исключительно
своими собственными, и весьма ограниченными, представлениями, а с
индейцами заигрываете. Я же с ними не заигрываю и не притворяюсь. В этом и
состоит вся разница между вами и мной: я с ними не заигрываю и не
притворяюсь их другом, я - их друг!
- Goddam you! Не понимаю, - буркнул Пауэлл озадаченно.
Часом позже к нам прибыло множество гостей с противоположного,
северного берега Ориноко. Там обитал многолюдный род варраулов,
неподвластный Оронапи. Вот из этих-то северных селений к нам и прибыли
теперь на помощь на двух десятках итауб воины во главе с их верховным
вождем Абасси, довольно еще молодым человеком с решительным лицом. Именно
этим, северным варраулам, насолили акавои, напав прошлой ночью на одно из
их селений и уведя пленных, которых мы потом отбили в стычке на реке.
Прибыли они теперь не только со своей несколько запоздавшей помощью, но и
с предложением заключить союз с араваками и со мной, как это сделал
Оронапи. Согласны ли мы?
- Мы согласны! - с искренней готовностью ответил я.
Здесь же в пополуденные часы на большом совете, в котором приняли
участие все присутствовавшие в Каииве вожди и несколько десятков наиболее
почетных воинов, было принято решение чрезвычайной важности для всех
индейцев нижнего Ориноко. А именно: был заключен торжественный
оборонительный союз племен. В состав его вошли северные варраулы, южные
варраулы и все итамакские араваки. Мне было поручено верховное руководство
союзом. Для обучения стрельбе из огнестрельного оружия и овладения
навыками военного дела шестьдесят молодых варраулов направлялись на
неограниченный срок вместе с нами в Кумаку. Оба верховных варраульских
вождя, Оронапи и Абасси, обязались в качестве вознаграждения за это
регулярно поставлять роду Белого Ягуара продовольствие не только для этих
шестидесяти воинов, но в два раза больше, а также доставить определенное
количество гамаков и лодок.
Создание союза племен все мы встретили с большим удовлетворением, с
не меньшей радостью приветствовал его и капитан Пауэлл. Он не скрывал
своих надежд на то, что союз, по существу, направленный против тирании
испанцев, рано или поздно облегчит Англии проникновение на Ориноко. А дабы
индейцы уже сейчас познали щедрость англичан, Пауэлл, хитрая лиса, даровал
союзу десять новеньких ружей, тридцать фунтов пороха, центнер свинца и
приспособления для отливки пуль.
Варраулы не остались в долгу и одарили англичанина гамаками искусного
плетения, которых имели множество.
Я же капитану сказал:
- Весьма вашей милости признателен за щедрый дар, но знайте - это
ничуть не изменит моих взглядов на будущность индейцев в этих краях. Мне
будет крайне неприятно, если из полученных от англичанина ружей когда-либо
придется убивать англичан, незаконно вторгшихся на Ориноко...
- Придет время - изменишь свои взгляды!
- Время придет, а взглядов своих я не изменю! - ответил я твердо.
Спустя час река потекла в сторону моря, и капитан Пауэлл, а с ним и
вся его команда, напутствуемые добрыми пожеланиями, занялись последними
приготовлениями к отплытию брига.
И тут вдруг в голову Мне пришла мысль о моей собственной будущности,
и я сделал удивительное открытие: я больше не думал столь страстно, как
прежде, о возвращении на север, в Вирджинию, будто здесь обрел свою родину
и все, что дорого сердцу.
После отплытия корабля Пауэлла я велел привести к себе трех
пленников. Вид у них был крайне удрученный, в я не сразу понял, в чем тут
дело. Арнак вернул им оружие, а Оронапи приказал выдать запас
продовольствия на дорогу и одну небольшую лодку - яботу.
- Вы свободны, - объявил я, - и вольны поступать как вам вздумается.
Но если в голову вам взбредет шальная мысль мстить нам, знайте - пять
ваших родичей, оставшихся заложниками, тут же распрощаются с жизнью, а я
полагаю, что после их выздоровления смогу живыми и невредимыми отправить
их домой.
- Мы не собираемся вам мстить, - буркнул Дабаро в ответ.
- Каким путем вы думаете возвращаться на Куюни?
- Вдоль берега моря.
- А почему ты невесел? - спросил я прямо в лоб. - Разве ты не рад,
что остался живым?
- Не рад! Лучше бы я подох здесь как последняя собака!
- Ах вот как! Тебя грызет стыд за поражение?
- Да, грызет. На Куюни нас встретят презрением и насмешками, изобьют
палками...
- Скажи им, что мы побеждали врагов и посильнее вас, например,
испанцев, вооруженных до зубов. Скажи своим - пусть поостерегутся
связываться с нами. Расскажи им все, что видел здесь, скажи - мы зубастые
ягуары, умеем больно кусать, и от нас лучше держаться подальше... А теперь
можете отправляться, и не попадайтесь нам больше на тропе войны!
К вечеру селение покинули и наши новые друзья - Абасси со своими
варраулами. В Каииве стало тихо и пусто. Над ближайшим лесом мрачно
кружили черные стаи хищных грифов.
Утром следующего дня, на заре, пустились в обратный путь и мы. Лес
вокруг пробуждался. Пробуждался радостно, в гомоне птиц, в своем неизменно
поражающем воображение извечном буйстве пышной зелени и неуемной жажде
жизни.
В первых лучах утреннего солнца я увидел в небе летящих с берега на
берег огромных птиц. Это были благородные попугаи арара, сверкавшие
сказочным великолепном ярких красок. Вид их изумлял, вселяя веру в
неисчерпаемое могущество этих джунглей, в их таинственную; и необоримую
красу.
Надо ли удивляться, что сердце мое в это утро было преисполнено
счастья? Там, высоко вверху, в поднебесье, - сказочные птицы, здесь,
рядом, - Ласана, Арнак, Вагура, все мои друзья, здесь - дружный плеск
весел, несущих нас к родным берегам Итамаки.

Аркадий Фидлер
БЕЛЫЙ ЯГУАР - ВОЖДЬ АРАВАКОВ
Авторизованный перевод с польского
Вл. Киселева

БЕЛЫЙ ЯГУАР

ПОСЛЕ ПОБЕДЫ
В джунглях Гвианы шел год 1728-й... Хотя наша победа над
воинственными акавоями была полной, жестокий враг пролил немало и нашей
крови. Мы потеряли почти двадцать араваков и более двадцати варраулов.
За всю свою историю Гвиана не знала столь жестокого сражения и такой
блистательной победы над врагом. Почти весь разбойничий отряд акавоев из
ста воинов был уничтожен поголовно, за исключением восьми взятых в плен. А
ведь акавои считались доселе непобедимыми и наводили ужас на все племена
гвианских индейцев. Благодарный за спасение вождь варраулов Оронапи на
радостях предлагал нам взять в жены или в услужение лучших девушек своего
племени. Я, однако, счел за благо вежливо уклониться от этого дара.
Зато мы с радостью согласились взять боевые трофеи: семь итауб и
четыре яботы, а также всяческое оружие, копья, луки со стрелами, палицы,
голландские топоры и, чему я был особенно рад, дюжину ружей, доставшихся
акавоям от голландцев с берегов реки Эссекибо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
 унитаз тарельчатый купить 

 Belani Орегон