https://www.dushevoi.ru/products/smesiteli/dlya_rakoviny_vysokie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Живот словно бы стал
свинцовым. Гениталии поджались. Что,
скажите на милость, получило приглаше-
ние войти к нему в дом?
Стало слышно, как в комнате для
гостей осторожно отодвигают шпингалет
окна. Потом окно толкнули кверху, де-
рево со скрипом прошлось по дереву.
Можно было пойти вниз. Сбегать в
столовую, взять со столика Библию. Бе-
гом вернуться наверх, рывком распах-
нуть дверь в комнату для гостей, высо-
ко поднять Библию: Во имя Отца, Сына и
Святого Духа, приказываю - изыди...
Но кто был в комнате?
Если ночью что-то будет нужно,
зови меня.
Но я не могу, Майк. Я старый че-
ловек. Мне страшно.
В мозг Мэтта вторглась ночь,
превратив его в клоунаду вселяющих
ужас образов, которые плясали, то по-
являясь из тени, то исчезая в ней. Бе-
лые клоунские лица, огромные глаза,
острые зубы. Из теней выскальзывали
силуэты с длинными руками, они тяну-
лись к... к... Мэтт со стоном закрыл лицо
руками.
Не могу. Боюсь.
Учитель не сумел бы подняться да-
же, если бы начала поворачиваться ла-
тунная ручка двери в его собственную
спальню. Страх парализовал его. Он бе-
шено жалел, что вечером поехал к Дел-
лу.
Мне страшно.
279
И, бессильно сидя на постели,
спрятав в ладонях лицо, в страшной,
гнетущей тишине дома Мэтт услышал вы-
сокий, радостный, злобный детский
смех...
...а потом чмоканье.

















280
Часть 2. Пломбирный император

Зови сюда катальщика сигар.
Он мускулист - так пусть
твоею волей
сгоняет в миски похоть тво-
рога.
А девкам - выходной, пусть
их гуляют
в том платье, что носить не
привыкать.
Мальчишки, натащите нам цве-
тов,
в газеты завернув за прошлый
месяц.
Пусть "кажется" придет ко-
нец. Довольно!
На трон взошел пломбирный
император,
отныне правит всем лишь он
один.
Возьми из шкафчика без трех
стеклянных ручек
ту простыню, что некогда она
сама тремя расшила голубями,
и расстели, укрыв ее лицо.
Покажутся натруженные ноги -
так только для того, чтоб
понял ты,
как холодна она и бессловес-
на.
Задушен, луч светильника
пропал -
пломбирный император правит
бал.
Уоллес Стивенс

192

...В колонне сей дыра.
Ты видишь Королеву Мертвых?
Джордж Сеферис

Глава восьмая
БЕН (III)
1.
Должно быть, стучали уже давно -
стук словно бы эхом разносился вдаль
улиц его сна, а он тем временем борол-
ся, освобождаясь от дремоты. Кругом
царила тьма, но, обернувшись, чтобы
схватить часы и поднести к лицу, он
сшиб их на пол. Он чувствовал, что
сбит с толку и напуган.
- Кто там? - крикнул он.
- Это Ева, мистер Мирс. Вас к те-
лефону.
Он встал, натянул штаны и, голый
до пояса, открыл. Там стояла Ева Мил-
лер в белом махровом халате, с лицом,
полным тупой уязвимости человека, на
две пятых еще спящего. Они, не таясь,
переглянулись, и Бен подумал: кто-то
заболел? умер?
- Межгород?
- Нет, это Мэтью Бэрк.
Знание не принесло должного об-
легчения.
- Который час?
- Начало пятого. Судя по тону,
мистер Бэрк очень расстроен.
Бен спустился вниз и взял трубку.
- Слушаю, Мэтт.
193
Мэтт быстро дышал в трубку. Воз-
дух вырывался резкими короткими всхли-
пами.
- Бен, можете приехать? Прямо
сейчас?
- Да, конечно. А в чем дело? Вы
заболели?
- Не по телефону. Просто приез-
жайте. - Буду через десять минут.
- Бен...
- Да?
- У вас нет распятия? Или образка
Святого Христофора? Чего-нибудь тако-
го?
- Черт, нету. Я баптист... бывший.
- Ладно. Приезжайте побыстрее.
Бен повесил трубку и поспешно
вернулся наверх. Ева стояла, положив
ладонь на столбик перил, лицо перепол-
няли тревога и нерешительность: с од-
ной стороны, хотелось знать, с другой,
не было желания вмешиваться в дела
жильца.
- Мистер Мирс, мистер Бэрк забо-
лел?
- Говорит, что нет. Он просто по-
просил меня... скажите, вы католичка?
- Мой муж был католиком.
- У вас есть распятие, или роза-
рий, или образок Святого Христофора?
- Ну... в спальне - крест моего му-
жа... я могла бы...
- Да, пожалуйста.
Она пошла по коридору, шаркая ме-
ховыми тапочками по выцветшим полоскам
ковра. Бен вошел к себе в комнату, на-
тянул вчерашнюю рубашку и скользнул
босыми ногами в кроссовки. Когда он
снова вышел в коридор, у дверей стояла
194
Ева, держа крест, блеснувший на свету
тусклым серебром.
- Спасибо,- сказал Бен, взявшись
за крест.
- Мистер Бэрк просил вас об этом?
- Вот именно.
Еще больше очнувшись от сна, она
нахмурилась.
- Он не католик. По-моему, он не
ходит в церковь.
- Он ничего не объяснил мне.
- А,- она понимающе кивнула и от-
дала ему распятие.- Пожалуйста, осто-
рожнее с ним. Для меня оно очень много
значит.
- Я понимаю. Не беспокойтесь.
- Надеюсь, с мистером Бэрком все
в порядке. Он хороший человек.
Бен спустился вниз и вышел на
крыльцо. Он не мог держать распятие и
одновременно доставать ключи от маши-
ны, но вместо того, чтобы просто пере-
ложить крест из правой руки в левую,
повесил его на шею. Серебро уютно
скользнуло по рубашке, но, садясь в
машину, Бен вряд ли сознавал, что чув-
ствует себя утешенным.

2.
На первом этаже дома Мэтта свети-
лись все окна. Когда фары ситроена об-
дали фасад светом, Мэтт отворил дверь
и подождал, пока Бен подъедет.
Бен шел по дорожке к дому, гото-
вый практически ко всему, и все равно
лицо Мэтта потрясло его. Оно было
смертельно бледным, губы дрожали. Ши-
195
роко раскрытые глаза как будто бы не
моргали.
- Пошли на кухню,- сказал он.
Бен переступил порог и, как толь-
ко оказался внутри, в падающем из ко-
ридора свете заблестел крест.
- А, принесли.
- Это Евы Миллер. А в чем дело?
Мэтт повторил:
- На кухню.
Когда они проходили мимо ведущей
на второй этаж лестницы, Мэтт взглянул
наверх и при этом словно бы отпрянул.
Теперь кухонный стол, за которым они
ели спагетти, был пуст, если не счи-
тать трех предметов, два из которых
производили странное впечатление: ря-
дом с чашкой кофе лежала старомодная
Библия на застежках и револьвер трид-
цать восьмого калибра.
- Да в чем дело, Мэтт? Вы выгля-
дите ужасно!
- Может быть, мне все приснилось,
но, слава Богу, вы здесь.- Взяв ре-
вольвер, учитель беспокойно вертел его
в руках.
- Рассказывайте. И перестаньте
играть этой штукой. Он заряжен?
Мэтт положил пистолет и пятерней
взъерошил волосы.
- Да, заряжен. Хотя, по-моему,
толку от этого никакого... вот разве что
застрелиться.- Он рассмеялся - болез-
ненно, отрывисто, будто заскрипело
стекло.
- Перестаньте.
Резкость тона сломала странно не-
подвижное выражение в глазах Мэтта. Он
потряс головой - не так, как человек,
196
отрицающий что-то, а так, как встряхи-
ваются, вылезая из холодной воды, не-
которые звери.
- Наверху покойник,- сказал Мэтт.
- Кто?
- Майк Райерсон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
 https://sdvk.ru/ 

 керама марацци орхидея