https://www.dushevoi.ru/products/unitazy/sidenya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Так возникло слово "ИНДИЯ" -- "далекая страна".
Такой порядок действовал пока Великая = "Монгольская"
империя была в силе. А была в силе она достаточно долго. И потому
Западная Европе всеми силами старалась найти обходной путь. Чтобы
купить подешевле.
Может быть, сегодня не все понимают старый смысл РУССКОГО
слова "индия". Оно писалось раньше как "индея" (через ять) и
очевидно происходило от сегодня уже забытого наречия ИНДЕ (тоже
через ять), то есть -- "в другом месте", "с другой стороны",
"кое-где", "где-нибудь" [85], с. 235. Поэтому ИНДИЯ -- это просто
ДАЛЕКАЯ СТРАНА, ЗАГРАНИЦА.
Сейчас наречие ИНДЕ уже не употребляется, но раньше оно
использовалось наряду с другими наречиями вроде "негде", "где",
"кое-где" и т. д.
Русское слово ИНДЕ перешло в ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК, даже НЕ ИЗМЕНИВ
СВОЕЙ ФОРМЫ. Сегодня вы увидите его в латинском словаре: "INDE -
оттуда, с того места... " [24], с. 513. И понятно почему. Те же
самые латинские купцы-гости, возвращаясь на родину с
Ярославской, то есть Новгородской ярмарки принесли с собой и это
ставшее привычным им слово ИНДЕ. А также -- происходящее из него
слово ИНДИЯ -- ДАЛЕКАЯ страна.
Кстати, именно в таком смысле, -- далеких стран ВООБЩЕ, -
употреблено слово ИНДИЯ и в русском "Путешествии" Афанасия
Никитина.
5'2'11
11. КОГДА И КАК НЕКОТОРЫЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ
МАРКО ПОЛО БЫЛИ ЯКОБЫ "НАЙДЕНЫ НА МЕСТНОСТИ"
Первый биограф Поло пишет в середине XVI века:
"Однако, в течение последних столетий люди, знакомые с
Персией, НАЧАЛИ ПРИХОДИТЬ К МЫСЛИ О СУЩЕСТВОВАНИИ КИТАЯ
(!? -Авт.)" [82], с. 3.
Напомним, что когда-то у западно-европейцев "был Китай" =
СКИФИЯ = ДРЕВНЯЯ РУСЬ. См. Часть 7, где на материале скандинавских
хроник показано, что в средние века Китаем называли Скифию (сКИТИЮ).
Потом они его "потеряли", ЗАБЫВ, что Китай -- это старое название
Руси = "Монголии". И какое-то время в Западной Европе были
убеждены, что никакого Китая вообще нет. А потому и решили, что
все рассказы Марко Поло о Китае, -- это выдумки [82], с. 2.
В XVI веке, попав наконец на Восток морским путем и открывая
новые неведомые земли, западно-европейцы вспомнили о "потерянном
Китае" и решили поискать его.
Озираясь вокруг в поисках Китая, они "нашли" его на востоке,
как часть прежней Скифии -- Великой = "Монгольской" империи.
Придя в Юго-Восточную Азию с книгой Марко Поло в руках,
европейцы начали искать знакомые им (из Поло) названия. Зачем им
это было нужно? Понятно -- зачем. Войдем в положение
португальского капитана XVI века. Он отправился в плавание, и
тратил деньги короля, не просто из научного интереса. У него было
четкое задание -- найти торговый путь в Индию, а заодно и в
Китай. Который, согласно Поло, -- где-то рядом с Индией.
Не мог капитан вернуться назад "не найдя Китая" и других
стран из книги Поло. Чтобы доказать королю, что они правильно
нашли путь в Индию и Китай, капитан просто ОБЯЗАН был найти "на
местности" хотя бы некоторые названия из Марко Поло. Ведь об
Индии и Китае они знали только от Поло [60], с. 488. А вернуться в
Европу не выполнив задания, капитан просто не мог. Уволят.
И вот, оказавшись в Юго-Восточной Азии, европейцы начинают
здесь поиски названий из книги Поло. Но вокруг все говорят на
местном языке. Совершенно непонятном. С принципиально другим
произношением. Названия -- тоже местные. И потому тоже непонятные.
Поэтому понять европейцу "что как здесь называется" -- очень
трудно. Да и не нужно, так как восточное произношение для
европейца очень непривычно и тяжело. И европейцы ИСКРЕННЕ
вписывают на составляемых ими картах Юго-Восточной Азии привычные
им названия из книги Поло.
Кстати, заметьте, они никого не хотят обмануть -- просто
восстанавливают, -- как они ошибочно думают, -- старые названия,
данные ЯКОБЫ ЭТИМ МЕСТАМ Поло. При этом стараются подобрать более
или менее созвучные местные названия. Если удается, -- хорошо.
Чаще всего не удается. Ну ничего страшного. Напишем -- как писал
Поло.
Абсолютно то же самое происходило примерно в это время и при
завоевании испанцами Америки. Европейцы давали здесь СВОИ
названия местностям, народам, рекам и т. п. А ведь в Америке тоже
была своя культура, свой язык, И СВОИ МЕСТНЫЕ НАЗВАНИЯ. В
какой-то мере они отражены на современной карте, -- как наиболее
понравившиеся европейцам. Но многие названия -- чисто европейские.
Например, название всей страны -- Америка.
Да и само название "индейцы" пришло сюда из Европы. Потому
что испанцы-завоеватели перепутали Америку с Индией. Ведь Колумб
искал путь в "Индию" Марко Поло!
То есть, в результате ЕЩЕ РАЗ нашли Индию. И только когда
разобрались, что это "не та Индия", -- которую нашли недавно в
первый раз на Востоке и которая, впрочем, ТОЖЕ БЫЛА НЕ ТА, то
есть не "марко-половская", -- пришлось переименовать
ново-открытый континент в Америку.
Так европейцы "нашли" в Юго-Восточной Азии и марко-половскую
САМАРУ, и марко-половскую Яву, и марко-половский Цейлон, и
марко-половский Мадагаскар и т. д. и т. п., назвав этими
марко-половскими именами открываемые ими новые острова и страны
на далеком Юго-Востоке.
А в то же время, марко-половские описания якобы "этих
островов" не дают никаких оснований для такого однозначного
отождествления.
Приведем только один пример, НИЧЕМ НЕ ВЫДЕЛЯЮЩИЙСЯ ИЗ
ДРУГИХ.
Возьмем "Энциклопедический Словарь" [60] и прочитаем -- что
сказано об индо-китайском острове Ява.
"Остров в Малайском архипелаге, территория Индонезии. Дл.
св. 1000 км., пл. 126, 5 кв. км. Нас. ок. 83 млн. ч. (1975). Свыше
100 вулканов (в том числе около 30 действующих, выс. до 3676 м.),
расположены по оси острова, на севере -- холмистые равнины. Частые
землетрясения. Вечнозеленые и листопадные тропич. леса, на
востоке саванны. Равнины возделаны (рис, кассава, кукуруза,
батат). Осн. гг. Джакарта, Бандунг, Сурабая" [60], с. 1564.
Это -- все, что сказано о Яве.
А вот описание "острова Явы" у Марко Поло.
"Там восемь королевств и восемь королей, носящих короны. Все
жители идолопоклонники и в каждом из королевств свой собственный
язык. На острове огромное изобилие сокровищ, дорогие пряности,
ароматические масла... " [73], т. 2, с. 284. И так далее. Ничего
более характерного Поло НЕ СООБЩАЕТ. Ни о вулканах, ни о высоких
горах, ни названий городов.
Почему, спрашивается, мы должны считать, что марко-половская
Ява -- это именно та Ява, которую ТАК НАЗВАЛИ португальские
капитаны XVI века с книгой Марко Поло в руках? При таком
произволе мы можем отождествить что угодно с чем угодно.
Единственное условие -- чтобы местные жители "не возражали".
В этой связи обратим внимание на любопытную особенность. Где
удалось европейцам "успешно найти" марко-половские названия? На
отдаленных диких островах с первобытным в то время населением.
Которое было неграмотно и не спорило, когда "белые боги с
кораблей", причем -- с пушками, что-то говорили на непонятном
языке.
А вот с более цивилизованными странами было сложнее.
Например, с манжурским Китаем.
В Китае к иностранцам относились подозрительно, а в 1757
году манжуры вообще запретили иностранную торговлю во всех
портах, кроме Кантона [58], т.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142
 смесители для ванной lemark 

 плитка antique 10х20