https://www.dushevoi.ru/products/dushevye-ugolki/dushevye-ograzdenya/bez-poddona/steklyannye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Однако на основании этих признаков нельзя с достаточной точностью установить дату смерти — а речь идет именно об этом — по нижеследующим причинам. При всяком содержании карпов в садках неизбежно погибают по меньшей мере отдельные особи. Даже при массе тела в один килограмм их трудно сразу, до порчи, извлечь из заполненного рыбой садка, хотя бы с помощью сачков на длинной ручке. Невозможно то и дело рыться сачком в живой, скученной массе рыбы, чтобы немедленно извлечь всех уснувших рыб, поскольку волнение живых рыб приведет к смертности, ни в какое сравнение не идущей с ущербом от погибших отдельных экземпляров, которые отнюдь не всегда всплывают или же остаются близко от поверхности воды. Еще более опасно частым подъемом сетей в таких садках, особенно в морозную погоду, подвергать молодь излишним стрессам, к тому же рискуя обморозить им кожу, что уж наверняка повлечет за собой их гибель. Я убежден, что обнаруженные у Ki признаки возможны и по прошествии 2—5 дней, если при определении даты гибели рыбы надлежащим образом учесть все обстоятельства».
11
Вот такие бумажки протянул Феликс через забор. Бледный и усталый, с осунувшимся лицом, он смущенно теребил смешные усики, которые отрастил, и тревожно следил взглядом за дядей Гансом, а тот, отставив стул от забора, читал и не спешил высказаться.
Как все было на самом деле? Оставил ли Феликс рыбу без присмотра на два или на десять дней? И по каой причине? Если заболели дети, жена могла бы остаться дома. Она работала на норковой ферме кооператива, и без нее якобы нельзя было там обойтись. У рыб в эту пору жизнедеятельность понижена, а у норок время спаривания.
— Об этом не могло быть и речи,— сказал Феликс, когда дядя Ганс его спросил.— Что было бы, если бы у нее там что-нибудь случилось?
— «Было бы»... «если бы»...— возразил дядя Ганс.
Феликс перемахнул через забор и забрал свои бумаги. Он не счел нужным пускаться в длинные объяснения. Очевидно, ему достаточно было свидетельства профессора, чтобы отстаивать свою правоту.
— Я законно получил освобождение, на четыре дня,— сказал он.— А в другое время глаз не спускал с рыб.
Вот в чем суть дела. Он освободил себя от ответственности на несколько дней, перепоручил ее какому-то рыбаку, который теперь отрицает, что даже получил необходимую контрольную аппаратуру. Может, Феликсу надобно было срочно ехать с детьми к врачу, а может, он просто занялся починкой крыши и мастерил колыбель. Тут — и тому, сколько это заняло времени,— дядя Ганс не мог быть свидетелем, только Феликс сам; не могла быть свидетельницей даже его жена, которая тогда каждое утро уезжала на мопеде и лишь поздно вечером возвращалась домой.
— Ну а вечером, это же совсем близко,— продолжал допытываться дядя Ганс,— когда-нибудь вы же могли туда сходить и поглядеть? Вы должны были это сделать, это же ваша обязанность, ваше дело.
— В темноте? — ледяным тоном ответил Феликс, отошел на несколько шагов, затеребил усики, не смог выдержать взгляда, который следовал за ним до самого забора, и понес какую-то несуразицу, бормотал какие-то отговорки:
— Тогда рано темнело.
Он мог предъявить все — справку о болезни старшего сына, сроки спаривания норки, от начала до середины марта, книги по рыбоводству, биологии, требование провести свет к садкам и резолюцию с отказом Хинца.
— Что ж мне было — с карманным фонариком осматривать заледенелые сети и искать снулых рыб?
Л к этому еще добавлялись правила охраны труда, строгий запрет в одиночку ходить по непрочному льду, на
это ссылался также рыбак, которому временно поручили присмотр.
— Это-то он знает, а больше ничего знать не желает. Каждый только и делает, что меня чернит. Вот я и опираюсь на закон.
И одним прыжком он вместе со своими бумажками опять очутился по ту сторону забора. Его позвали дети, с ними был и Матиас. Предстояло соорудить чучело, чтобы спасти от птиц посеянные Феликсом семена травы. Он топором вбил в землю кол; жена его принесла рваные рубашки, обрывки юбки, остатки гардин заместо шарфа и лыжную шапочку с ушами, даже оправу от очков. Дети прыгали от радости, смеялись, визжали, а затем притаились и затихли в ожидании птиц, их испуганного щебета и бог ведает каких еще сюрпризов.
12
Вечером, когда Матиас уже спал, пришла жена Феликса с банкой консервированных вишен.
— Для малыша,— сказала она и хотела тут же уйти. Однако дядя Ганс удержал ее и предложил рюмку
вина, от чего она не отказалась; вино развязало ей язык, и она заговорила иначе, чем обычно, легко и непринужденно, хотя вначале толковала только о детях и о погоде, которая улучшилась.
— Скоро вес здесь преобразится,— уверяла она, взяла рюмку, отпила глоток, села у открытого окна и посмотрела вниз на Голубое озеро, серебрившееся сквозь кусты и деревья в надвигавшихся сумерках.— Прекрасное мы выискали себе местечко, пока я ни разу об этом не пожалела, ведь чтобы все шло прекрасно — такого не бывает. Что толку при каждом разочаровании сразу же ополчаться на весь свет?
Дядя Ганс кивнул, понял намек и удивился тому, как она вдруг заговорила о муже, который незадолго перед тем укатил на мотоцикле.
— Он поехал на партийное собрание, и я опасаюсь самого худшего,— сказала она.— Если его и там начнут критиковать, он встанет и уйдет, но сперва разнесет все вдребезги или еще напьется.— Она схватила рюмку, одним духом ее опорожнила, повела плечами и задорно
рассмеялась.— Что он может, то и я могу, хотя мы оба не избалованы. Выйти из партии — не шутка, крикнула я ему в догонку. Это не зальешь спиртным, даже вот таким вот хорошим вином! Что же будет? Как вы считаете? Внезапно она опять сникла, напуганная, охваченная страхом и тревогой за мужа и вновь всецело под его влиянием. Она хоть и осталась сидеть и продолжала говорить, не дожидаясь ответа, но только вновь и вновь повторяла что-то о «громе среди ясного неба», как она это называла, катастрофе, за которой пошли расследования, допросы, обвинения за обвинением со всех сторон, способные доконать человека, свести его с ума.
— Да, с ума! Он ведь не железный, принимает все близко к сердцу, ночами не смыкает глаз, ворочается, стонет, кричит. Он этого долго не выдержит, он уже на пределе, если вы ему не поможете. Должен же быть какой-то выход...
Но, когда дядя Ганс, перебив, спросил ее по существу о сегодняшнем собрании, о котором ничего не знал, она немного успокоилась и ответила напрямик и без преувеличений:
— Он боится, что его исключат из партии, хотя только недавно был принят в кандидаты,— сказала она.— Он хочет предотвратить это, сам просить, чтобы его временно вывели из кандидатов, и мне не удалось его отговорить. Он в таком состоянии, что никакие разумные доводы до него не доходят.— Со вздохом она замолчала, огляделась и пожала плечами.— Но я сомневаюсь, нужно ли и справедливо, чтобы еще и партия обрушила на него угрозы и взыскания, а не пришла к нему с помощью и советом, как быть дальше. Ему нужна какая-то передышка, время, чтобы осмыслить, что произошло, ведь столько всего на него навалилось. Или есть такие, что способны сразу, как сам господь бог, знать, в чем провинился и согрешил, и тотчас во всеуслышание покаяться, словно это сущий пустяк, всего лишь немножко пеплом голову посыпать? Нет, этого он не может, да я и не хотела бы, чтобы он мог.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
 https://sdvk.ru/Smesiteli/Smesiteli_dlya_vannoy/S_dushem/Grohe/ 

 Бест стоун Италика