https://www.dushevoi.ru/products/unitazy/monoblok/Melana/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- О, это же ме-
дальон. Ты где его...
Медальон выскочил из рук Риммеля и, открывшись, упал на пол. Дерри
поднял его, бросил любопытный взгляд на портрет внутри и уже хотел вер-
нуть медальон, как вдруг осознал, что внутри был портрет Бронвин.
- Черт возьми, это же госпожа!
Услышав проклятие Дерри, Келсон нахмурился, повернулся, чтобы сделать
выговор за столь неуместные в такое время слова, но увидев изумленное
лицо Дерри, подошел и взял из его рук медальон, и тут медальон увидела
Маргарет. Она подбежала к Келсону и схватила его за руку.
- Где вы взяли это медальон, сэр?
- Этот? - Келсон смутился. - Этот медальон мы взяли у Риммеля, а где
он взял его, я не знаю.
Рука Маргарет дрожала, когда она взяла медальон из рук Келсона. Она
закрыла на мгновение глаза, когда металл коснулся ее рук, затем со сто-
ном взглянула на портрет и прижала его к груди.
- Где... - с трудом проговорила она. - Где ты взял его, Риммель?
- Леди я...
- Бронвин подарила этот портрет Кевину в день их помолвки. Где ты
взял его?
Со стоном отчаяния Риммель рухнул на колени, с мольбой схватил подол
платья Маргарет.
- О дорогая леди, пожалуйста, поверьте, что я не хотел этого, - зак-
ричал он. - Я так любил ее! Я только хотел, чтобы она полюбила меня. Вы
же можете понять меня!
Маргарет вскрикнула и поняла смысл ужасных слов Риммеля. Дерри и нес-
колько охранников набросились на Риммеля и, схватив его, оттащили от
Маргарет. Джаред смотрел на все происходящее непонимающими глазами, а
его губы шептали имя сына.
- Ты! - воскликнул Келсон, с трудом веря услышанному. - Ты положил в
комнату кристалл, Риммель?!
- О сэр, вы должны мне поверить, - взмолился , заламывая руки, Рим-
мель. - Это был всего лишь любовный амулет. Бетака сказала...
- Бетака? - рявкнул Келсон, схватив Риммеля за волосы и повернув его
голову так, чтобы увидеть глаза. - Ну, так кто же эта Бетака, о которой
ты говоришь? Дерини?
- Я... я не знаю, Дерини она или нет, сэр, - всхлипнул Риммель. - Она
живет в горах, к северу от города. В пещере. Жители говорят, что она
святая женщина, что она часто творит любовное колдовство за еду и золо-
то. Я только хотел, чтобы леди Бронвин полюбила меня. Это же простое лю-
бовное колдовство.
- Простое колдовство не убивает, - крикнул Келсон, затем отпустил во-
лосы Риммеля и брезгливо вытер руки. - Ты виноват в их смерти, Риммель!
Ты положил кристалл, который их сжег!
- Я убью его! - вскричал Джаред, подбегая к одному из солдат и заби-
рая у него меч. - Бог свидетель, Риммель должен ответить за убийство мо-
их детей!
С обнаженным мечом он бросился на Риммеля, но Маргарет крикнула:
"Нет!" и встала между ними. Дерри и капитан охранников перехватили зане-
сенный меч, а Маргарет с рыданиями упала Джареду на грудь.
- Отпустите меня, идиоты! - пытаясь освободиться, закричал Джаред. -
Я должен убить его! Маргарет, он убил нашего сына! Не мешай мне!
- Джаред, нет! Разве мало двух смертей? Хотя бы подожди, пока ты не
будешь ослеплен гневом. Сэр, не позволяйте ему делать это, я прошу вас.
- Прекратите! - крикнул Келсон. - Я приказываю!
Наступившая после его окрика тишина нарушалась лишь всхлипываниями
Риммеля. Все глаза обратились к королю. Он обвел окружающих твердым
взглядом и обратился к Дерри:
- Отпусти Джареда.
- Сэр? - Дерри поднял брови. Леди Маргарет с ужасом посмотрела на ко-
роля.
- Отпусти Джареда, Дерри, - повторил Келсон. - Разве приказ не ясен?
Озадаченный Дерри кивнул, выпустил руку Джареда и отступил назад,
мягко держа Маргарет за плечи, чтобы она не вмешивалась в происходящее.
Джаред поднял меч и медленно пошел к Риммелю.
- Сэр, я прошу, я умоляю вас, не разрешайте Джареду убивать его!
Он...
- Нет, пусть он убьет меня, - закричал Риммель, опуская голову и зак-
рывая глаза. - Я не заслуживаю милости, я не достоин жизни! Убейте меня,
Ваша милость! Пусть я умру страшной смертью, я должен страдать!
Джаред остановился, взгляд его потух, плечи опустились. Он медленно
опустил меч вниз, разглядывая шею Риммеля. Затем оглянулся на Келсона,
на встревоженное лицо Маргарет, затем со звоном бросил меч на землю и с
отвращением отвернулся от Риммеля.
<%4>- Лорд Фергюс, - глядя через плечо в сад, позвал он.<%0>
Крепкий, коренастый мужчина появился на пороге и поклонился. По ри-
сунку перевязи можно было понять, что он из младшего командного состава
гарнизона замка.
- Да, Ваша милость.
- Этот человек - убийца, - указав на Риммеля, сказал Джаред. - Я хочу
видеть его голову на Воротах Предателя через час. Ясно?
Глаза Фергюса радостно сверкнули:
- Да, Ваша милость.
- Отлично, иди.
Фергюс сделал знак двум солдатам, тут же схватившим Риммеля, и впере-
ди них пошел к выходу. Риммель продолжал бормотать:
- Я должен умереть. Я убил ее. Я должен умереть! - А Фергюс нетороп-
ливо вытащил широкий меч из ножен.
Джаред ждал, пока они выйдут, а затем приблизился к телам, опустился
на колени рядом с ними, коснулся золотых волос Бронвин, которые закрыва-
ли лицо Кевина. Маргарет тревожно смотрела вслед солдатам, уводящим
пленника, затем посмотрела на мужа и на отца Ансельма, стоящих на коле-
нях у трупов, протянула руки к Келсону:
- Сэр, этого вы не должны допустить! Этот человек, конечно, виновен,
но хладнокровно отрубить ему голову...
- Таков приговор Дюка Джареда, леди. Не просите, чтобы я вмешивался.
- Но вы же король, сэр. Вы можете...
- Я здесь не король, а гость, приглашенный на свадьбу, - прервал ее
Келсон, пристально глядя ей в глаза. - Я не должен узурпировать права
Джареда в его доме.
- Но, сэр...
- Я понимаю, какие чувства движут Джаредом, леди, - твердо сказал
Келсон, глядя на коленопреклоненного Джареда. - Он потерял сына. У меня
пока нет детей, и пусть их никогда не будет, если мне будет суждено вот
так же потерять их. Я знаю, что он сейчас чувствует. Я потерял отца и
думаю, что мое горе, которое я ощущал тогда, подобно горю отца, потеряв-
шего сына.
- Но...
Снаружи послышался чей-то сдавленный крик, глухой звук, звон стали, и
лицо Маргарет побелело. У дверей раздались тяжелые размеренные шаги, и
вот на пороге появился лорд Фергюс, держащий за волосы голову: это была
голова Риммеля.
Джаред спокойно взглянул на Фергюса и, только его руки, теребившие
край малинового плаща, выдавали волнение. Затем его лицо просветлело и,
разрешая Фергюсу удалиться, он кивнул. Фергюс поклонился и пошел прочь.
Обильно орошая каменные плиты из шеи Риммеля хлестала черная кровь. Джа-
ред опустил глаза только тогда, когда Фергюс со своей жуткой ношей
скрылся за углом.
- Мой сын, моя любимая дочь. О, я не мог даже предположить, что гроб-
ница будет вашей свадебной постелью. Вы сейчас спите вместе, как давно
уже мечтали.
Голос Джареда сорвался, и горькие рыдания потрясли его старое гордое
тело. Со сдавленным криком Маргарет подбежала к нему, опустилась рядом
на колени, прижала его голову к своей груди и зарыдала вместе с ним.
Келсон смотрел на них, разделяя их горе и отчаяние, а затем он сделал
знак Дерри подойти к нему.
- Есть еще кое-что, что должно быть сделано. И сделано мной, - про-
шептал Келсон. - Но я не должен сейчас оставлять лорда Джареда одного.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116
 сантехника купить 

 белорусская плитка каталог