https://www.dushevoi.ru/brands/strana-belarus/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Поскольку молодой Цзяо в делах не разбирался, все хлопоты, по устройству свадьбы взял на себя юаньвай Цзяо.
— Молодой господин женится, — говорили юаньвай и его жена няньке, — так что ты уж позаботься, чтобы в доме был порядок. Если сумеешь сделать так, чтобы молодые жили в согласии, мы тебя вознаградим.
— Премного вам благодарна, можете на меня надеяться, — заверила нянька.
— Вот и хорошо, — сказала госпожа, — А теперь пойдем к Глупенькому братцу и растолкуем, что от него требуется...
Женщины направились во внутренние покои.
— Послушай! — обратилась нянька к дурачку. — Завтра твоя свадьба...
— Завтра твоя свадьба, — повторил тот.
— Это большая радость! — сказала нянька.
— Это большая радость, — услышала она в ответ.
Нянька умолкла и с горечью подумала:
«Неразумно поступает наш господин, женя такого дурака! Только погубит девушку. Да и юаньвая Ху я не пойму. Дочка его настоящая красавица, умная, писать и считать умеет, а он выдает ее за это ничтожество!..»
Не будем подробно описывать, как в доме Цзяо готовились к встрече невесты, а расскажем о том, как госпожа Ху в назначенный день доставила новобрачную. После поклонения духам и других положенных церемоний нянька вывела под руку Глупенького братца. Увидев его, госпожа Ху пришла в ужас — до того он был безобразен!.. На глаза ей невольно навернулись слезы.
«Старый дурень, исковеркал жизнь родной дочери! — подумала она. — Отдать ее такому уроду!»
Она уже собиралась обрушиться на свах, но Ли Правдивая поспешила скрыться. Видя, что дело принимает неблагоприятный оборот, Чжан Болтливая принялась оправдываться:
— Почтенная госпожа, только не подумайте, что мы вас обманули, — ваш муж все знал. Если не верите мне, спросите его сами. Нынче такой торжественный день, кругом столько уважаемых людей, надеюсь, вы будете снисходительны и не станете устраивать скандал...
Госпоже Ху не оставалось ничего иного, как смириться...
На следующее утро госпожа Ху простилась с молодыми и возвратилась домой. Как только она увидела мужа, гнев ее вознесся до небес, волосы встали дыбом, женщина разразилась воплями и проклятиями.
— Чего без толку кричишь? — пробовал унять жену Ху Хао.
— Я думала, что ты, как глава семьи, будешь благоразумным, и во всем полагалась на тебя! А ты оказался скотиной! Сколько прекрасных женихов сваталось за твою дочь, а ты выдаешь ее за дурака! На что же это похоже?
— Если бы она жила дома, то рано или поздно погубила бы нас, — оправдывался Ху Хао. — Выдать ее замуж за умного человека тоже небезопасно: он сразу догадался бы, кто она такая, и мы все равно оказались бы виноваты. А сейчас, когда у нее муж дурак, никто никогда не придаст значения никаким слухам.
Но жена Ху Хао ничего не желала слушать и рыдала и бранилась весь день.
Что же касается Юнъэр, то, прощаясь с матерью, она была объята таким горем, которое невозможно выразить словами. Но даже поплакать бедняжка не могла — весь день приходилось принимать поздравления многочисленных родственников жениха. И только вечером, когда все разошлись, она наконец простилась со свекровью, пожелала ей спокойной ночи и в сопровождении няньки направилась в спальню.
Глупенький братец встретил ее на краю постели, бессмысленно тараща глаза.
— Сегодня будешь спать вместе с молодой, — сказала ему нянька.
— Сегодня будешь спать вместе с молодой, — повторил тот.
«Ну, до чего же глуп — только и умеет, что повторять чужие слова! — подумала нянька. — И вряд ли поумнеет когда-нибудь!.. Однако пора укладывать его спать...»
Она раздела Глупенького, уложила в постель, накрыла одеялом и затем обратилась к Юнъэр:
— Ну, а вы уж, барышня, укладывайтесь сами.
Как только Юнъэр услышала, что ей предлагают лечь к Глупенькому, она не могла сдержать слез:
— Отец, мать! Чем я перед вами провинилась, что вы отдали меня за дурака?! Или забыли, как терпели лишения, ютились в приюте? А потом, лишь мне благодаря, разбогатели. Теперь-то я поняла, чего хотел отец! Он боялся, что если у меня будет умный муж, я смогу его кое-чему научить!..
Юнъэр вытерла слезы, отпустила няньку, разделась и легла рядом с Глупеньким. Но тот уже храпел и не обращал на нее никакого внимания. Молодая девушка лежала и с горечью думала:
«Святая тетушка давно предлагала мне уйти из дому, однако я так и не решилась покинуть родителей, жалела их! А они что со мной сделали? О, Святая тетушка, где ты сейчас?..»
Так, пребывая в горестных думах, Юнъэр незаметно уснула и неожиданно увидела во сие Святую тетушку, восседающую верхом на журавле...
Поистине:
Кому суждено стать женою и мужем,
предрешается в прошлом рожденье.
Зачем же роптать на восточный ветер,
будто он изменил направленье?
Если хотите знать, что сказала девушке Святая тетушка, прочтите следующую главу.
Глава двадцать третья
Глупенького братца обманом завлекают на верхушку башни. Письмоводитель в гневе разбивает Изголовье странствий в мире бессмертных

Добрый скакун в упряжке, с поклажей,
как старая кляча, бредет;
Умная женщина с мужем-глупцом,
случается, жизнь проживет.
Брак — воздаянье за то, что свершить
ты в прошлых рожденьях успел, —
Что ж, обратясь к восточному ветру,
роптать на печальный удел!

Итак, продолжим рассказ о Святой тетушке, которая явилась к Юнъэр верхом на журавле.
— Дочь моя, как только я узнала, что тебя выдали замуж, тотчас же решила прийти к тебе.
Юнъэр поведала ей о своем горе.
— Успокойся, тебе не вечно здесь жить, — сказала Святая тетушка. — Твоя судьба связана с Бэйчжоу.
— Я готова хоть сейчас последовать за вами! — воскликнула Юнъэр.
— Однако прежде, чем ты станешь свободна, тебе придется оплатить свой старый долг.
— Какой у меня может быть долг перед мужем-дураком? — удивилась Юнъэр.
— В предыдущей твоей жизни, когда ты была моей дочерью, нам с тобой как-то пришлось укрываться от непогоды в храме князя Гуаня, — сказала Святая тетушка, — и там ты вскружила голову молодому даосу. Он безуспешно домогался тебя, а ты заигрывала с ним, однако решительного отказа не давала. От страсти бедняга лишился рассудка и вскоре умер. И вот теперь он возродился в облике этого дурачка, которому судьба назначила стать твоим мужем. Так что терпи и не раздражай духов! Развязка придет сама собой. Но если уж тебе станет невмоготу, найдешь меня в Чжэнчжоу.
С этими словами Святая тетушка воссела на журавля и исчезла. Тут Юнъэр проснулась. Она запомнила слова старухи и успокоилась.
Между тем госпоже Ху не давала покоя мысль о первой брачной ночи ее дочери, и, едва дождавшись утра, она послала к ней двух служанок. Служанки вскоре вернулись и доложили:
— Барышня спокойна и даже весела.
Госпожа Ху не поверила и послала других служанок, но и те сообщили ей то же. Лишь после этого она немного успокоилась и перестала бранить мужа...
Надо сказать, что супруги Цзяо тоже боялись, что молодая будет недовольна мужем. Однако все шло как нельзя лучше — Юнъэр вела себя сдержанно и почтительно. Юаньвай Цзяо даже нанес визит Ху Хао и поблагодарил его за хорошо воспитанную дочь. Но об отношениях, сложившихся между обеими семьями, мы сейчас рассказывать не будем, а вернемся к молодоженам. Хотя Юнъэр и Глупенький братец считались мужем и женой и спали в одной постели, на самом деле оставались чужими друг для друга людьми.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116
 https://sdvk.ru/Vanni/roca-princess-170x75-product/ 

 клинкерная плитка цены