– Благодаря вашей цепи на шее, милорд, – ответил козлоногий с легким поклоном. Его тонкий голос звучал на редкость мелодично – в другой сказке, со счастливым концом, Тео с удовольствием бы послушал, как он поет. – Ее железо жжет меня и не дает спать по ночам. В эти одинокие часы я думаю о вас. Вы, случайно, прибыли сюда не затем, чтобы утопиться в порыве раскаяния, нет?
Чемерица не тратил времени ни на улыбку, ни на проявления гнева.
– Нет. Нам нужно на остров.
– Будет исполнено, Нидрус Чемерица, – кивнул лодочник. Тео теперь видел, что в лице этого маленького эльфа меньше человеческого, чем показалось ему на первых порах.
Чемерица окинул взглядом свою команду, собравшуюся на поросшем травой берегу, – около десяти констеблей, полдюжины огров, сыновья, родной и приемный, лорды-соратники (Пижма, впрочем, старался держаться позади, и Наперстянка тоже заметно нервничал) и, наконец, пленники – а затем посмотрел на маленький челн из ветхого черного дерева.
– Сколько ездок тебе понадобится?
– Я перевезу всех разом, милорд, – улыбнулся лодочник.
Чемерица приказал Тео сесть в лодку. Она слегка накренилась, когда он ступил в нее, и Кочерыжка вцепилась ему в волосы, но он даже в своем беспомощном состоянии легко удержался на ногах. Констебли оттеснили его на корму, а за ними последовали все прочие, оставив на берегу только трех водителей-дунов в похожих на противогазы шлемах. Места, как и обещал перевозчик, хватило на всех, хотя Тео это казалось не более вероятным, чем с берега: лодка словно растянулась и в длину и в ширину больше, чем представлялось возможным.
Когда последние констебли завели в лодку Кумбера, она отошла от берега, точно сама собой, и двинулась к острову.
Паромщик поглядывал на Тео с интересом. Его янтарные, скошенные кверху глаза светились, как отверстия в освещенной изнутри тыкве, но умный взгляд и смех, таящийся в глубоких складках коричневого лица, почти искупали эту странность.
– От тебя смертным духом пахнет, – сказал он, – но только слегка. Как твое имя?
Тео, к своему удивлению, обнаружил, что опять может говорить.
– Я теперь и сам не знаю. Тео Вильмос, Септимус Фиалка. Теперь уже все равно. – Он чувствовал Ужасного Ребенка краем сознания, хотя и не видел его, и холодное предвкушение, с которым тот ждал чего-то, мешало ему сосредоточиться.
– А я Робин. Робин Добрый Малый, хотя это прозвище, с сожалением должен сказать, не всегда соответствует истине. – Паромщик смерил Тео взглядом. – Я вижу, у тебя назначено свиданьице с мокрыми сестрами.
– Что? – Тео глянул на Чемерицу, но если лорд и заметил, что он говорит, то не придал этому значения.
– Это он про русалок, – пояснила Кочерыжка. – Про твой браслет.
Тео посмотрел на травяной жгутик у себя на руке и на спокойную воду вокруг, едва затронутую движением лодки. Озеро казалось не менее тихим и древним, чем лес, и он не мог представить, что в его глубине кто-то живет.
– А, ну да. Придется им стать в очередь.
Робин улыбнулся снова, показав удивительно острые зубы.
– Здесь, по правде сказать, обитает одна из самых старых и почтенных сестер, но если упадешь, она тебя мигом сцапает, не хуже молоденькой. Ты бы отодвинулся малость от края.
Тео пожал плечами. Растущая радость мальчика не только мешала ему думать, но и делала ко всему безразличным.
– Я не очень-то способен двигаться, если лорд Чемерица мне не прикажет.
Робин кивнул и потрогал свой ошейник.
– Наш нынешний хозяин мастер на путы всякого рода, верно? – Он наклонился к Тео и сказал громким театральным шепотом: – Хотелось бы знать, во что играла с маленьким Нидрусом его мама.
– Ты жив только потому, пэк, что представляешь собой редкостную диковину. – Чемерица, как видно, не весь их разговор пропускал мимо ушей. – Но любопытство – чувство не очень сильное и потому полной безопасности не гарантирует.
– Я понял вас как нельзя, лучше, лорд Чемерица. – Робин, несмотря на ошейник и тяжелую цепь, отвесил изящный поклон и спросил Тео: – Но могу ли я узнать, что привело сюда тебя? Не то чтобы я возражал – в компании века протекают быстрее.
– Похоже, мы собираемся уничтожить один из миров, – вздохнул Тео. – Тот, который был раньше моим.
– Опять, значит, у лордов хлопотливый денек выдался. – Однако новость, похоже, огорчила Робина, и он замолчал.
Лодка, пройдя через последний завиток тумана, причалила к острову.
41
СОБОР
Остров был невелик, но Тео, сойдя на берег под непонятно зачем наставленными на него дулами, не сумел составить четкого представления о нем. Дело было не в меркнущем свете, не в тумане и даже не в сбивающем с толку сиянии на пригорке, хотя все это тоже вносило свой вклад. В самом этом месте чувствовалась какая-то глубокая аномалия: тишина, царившая в кольце гигантских деревьев, здесь как будто еще больше сгустилась и в то же время, как это ни парадоксально, рассеялась; биение тихого сердца Эльфландии путало все ощущения, как магнетизм Северного полюса путает показания компаса.
Скоро, прозвучал страстный шепот в голове Тео. Теперь мальчик говорил скорее сам с собой, чем с ним, как всякий изнывающий от нетерпения ребенок. Теперь уже скоро. Это был его час, и Тео мог только гадать, какие ужасы способствовали созданию этого существа, столь жадно предвкушающего гибель целого мира.
Вопреки дезориентирующей природе острова и своему безнадежному состоянию Тео успел рассмотреть, что берег от воды поднимается к поросшему травой и чахлым кустарником холмику. В углублении на вершине холма, невидимое снизу, лежало то, что и создавало отраженный неровный блеск – он дрожал над пригорком, будто что-то внутри пыталось родить радугу.
Отряд поднялся на холм. Лорд Чемерица шел впереди, и его белоснежный костюм светил в сумерках, как маяк. Маленькое чудовище с чертами Тео поспешало за ним на коротких ножках, всем своим видом выражая волнение, как нормальный ребенок, которого ведут в зоопарк. Следом констебли конвоировали Тео и Кумбера, далее следовали Пижма, Антон, Наперстянка, Дурман и остальная охрана. Огры замыкали шествие, внимательно глядя по сторонам, несмотря на ограниченность ландшафта.
– Теперь мы в самой что ни на есть середке, – сдавленно прошептала Кочерыжка. – Я только слышала, но никогда... – Ей не хватало слов. – Это здесь, Тео.
– Что – это? – спросил он, тоже шепотом, пытаясь обрести покой и собрать воедино блуждающие мысли. Разговор с Робином Добрым Малым каким-то образом избавил его от навязанного Чемерицей молчания. Но проблеск надежды на то, что паромщик способен ему помочь или хотя бы немного ослабить власть Чемерицы, угас, когда Тео оглянулся и увидел, как черный челн обогнул остров и скрылся в тумане. Добрый Малый снова сидел на корме, неподвижный, как каменный садовый фавн, и смотрел куда-то вниз, на свои раздвоенные копыта.
– Здесь был старый курган – самый первый, – сказала Кочерыжка. Ее шепот объяснялся не только предосторожностью или растерянностью – она боролась с нарастающей паникой. – Здесь жили король с королевой!
– Здесь? – Тео огляделся. Даже та небольшая свобода движений, которую он получил, казалась ему восхитительной и опасной. – На этом бугорке?
Он сказал это, видимо, громче, чем намеревался, и Кумбер взглянул на него. Серое лицо феришера выражало полную безнадежность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168