Кликай Душевой ру в Москве 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Эй,- закричал Джоунз,- где вы были? Куда вы исчезли?
- Если нос меня не обманывает,- сказал Сплетник,- тут есть доброе жа-
ренное мясо. Отличное мясо. Я ужасно голоден.
- Вы вечно голодны,- сказал Джоунз.


Глава 36.

К полудню они почти миновали хребет, когда в небе появилась первая
точка, потом к ней присоединилась другая.
- Это всего лишь птицы,- сказал Джиб.- Мы становимся пионерами. Мы уже
почти на месте, но древние внушили нам, что что-то обязательно должно
было случиться. Вы говорите, мистер Джоунз, что мы уже почти перевали-
ли через хребет?
Джоунз кивнул.
- Меня в этих точках беспокоит одно обстоятельство,- заметил Хол.-
Древние говорили о Тех, Кто Размышляет В Горах, а ведь птицы высижива-
ют там яица.
- Вы проходили через хребет? С вами что-нибудь случилось? Что-нибудь
угрожало вам? Ведь ничего же не угрожало? - спросил Корнуэлл, обраща-
ясь к Джоунзу.
- Я убежден,- ответил Джоунз,- что это лишь потому, что я шел в обрат-
ном направлении. Те, кто здесь скрываются, охраняют университет. Они
не обращают внимание на уходящих.
Точек стало множество. Они кружились в воздухе и постепенно снижались.
Стены узкого ущелья круто взмывали вверх, закрывая солнце. Только в
полдень оно могло осветить дно ущелья. Тут и там росли деревья, глав-
ным образом кедры, упрямо карабкаясь на стены, используя трещины и
карманы земли на уступах. Зловеще выл ветер.
- Мне не нравится это место,- пожаловался Снивли.- У меня от него хо-
лодно внутри.
- А я совершенно безоружный, если не считать дубины,- пожаловался Джо-
унз.- Если бы только иметь ружье.
Робот стоял, не обращая внимания на слова Джоунза. Все его щупальца,
кроме одного, были втянуты. Точки продолжали спускаться, и теперь ста-
ло ясно, что это большие птицы с огромным размахом крыльев.
- Если бы у меня был бинокль, то я бы рассмотрел их,- сказал Джоунз.-
Но у меня, конечно, нет бинокля. Я убедил себя, что должен путешество-
вать налегке. Удивительно, что я вообще что-то захватил. Мне было дос-
таточно ружья и мотовелосипеда, но теперь у меня нет ни того, ни дру-
гого.
- Я могу сказать, кто это,- сказал Хол.
- У вас острое зрение, мой друг?
- У него глаза лесного жителя,- сказал Джиб.- Глаза охотника.
- Это гарпии,- сказал Хол.
- Это самые злобные существа в Диких Землях,- заявил Снивли.- Более
того, они опаснее церберов. А мы на открытом месте.
Корнуэлл извлек меч.
- Вы уже хорошо овладели им,- небрежно заметил Хол.- Еще бы немного
практики.
Гарпии пикировали, наполовину сложив крылья, вытянув вперед жестокие
человекообразные головы, вооруженные смертоносными клювами.
Щелкнула тетива Хола. Одна из гарпий, прервав свое пикирование, пере-
вернулась и, неуклюже растопырив крылья, полетела вниз. Снова щелчок
тетивы, и вторая гарпия последовала за первой. Остальные путники, ожи-
дая приближения гарпий, стояли наготове.
Сплетник, прижавшись спиной к стене, поднял свой посох. Маленькая хро-
мая собачка скалилась у его ног, ворон громко кричал.
- Мне бы только добраться до них,- сказал Сплетник,- я поломаю их глу-
пые шеи. Я ненавижу этих мерзких существ. Мне не следовало бы оста-
ваться здесь, но я не могу уйти просто так. Я пировал с этой компанией
не один раз, а мой Фидо подружился с их Енотом.
- Ложитесь на землю,- сказал Корнуэлл.- Прижмитесь ко мне, Мери, и ос-
тавайтесь со мной.
Снивли и Оливер торопливо собрали вокруг себя камни покрупнее и теперь
стояли, сжимая их в руках.
Гарпии, изменив направление полета, повернулись в воздухе так, что те-
перь к путникам были обращены не клювастые головы, а массивные когти.
Корнуэлл взмахнул мечом и отсек лапы нападавшей гарпии. Тяжелое ее те-
ло ударилось о землю и покатилось. Злобный клюв раненого чудовища на-
целился было на ногу Хола, но промахнулся.
Стоявший рядом со Сплетником Жестянка превратился в центр бьющейся се-
ти щупалец. Он хватал щупальцами гарпий и швырял их на скалы.
Джоунз, размахивая дубиной, сбил двух нападавших гарпий. Но третья су-
мела пробиться и вцепилась одной лапой ему в руку, а другой нацелива-
лась ему в лицо. Хол, услышав крик Джоунза, повернулся и послал стрелу
в тело чудовища. Гарпия и Джоунз тяжело упали. Джоунз высвободился и
дубиной добил гарпию. Его окровавленная левая рука бессильно повисла.
Сплетник отбивал нападение посохом, ворон торжествующе кричал. Оливер
и Снивли продолжали швырять камни. Джиб топором сшиб двух гарпий, а
Корнуэлл размахивал мечом, сбивая их одну за другой. С полдюжины гар-
пий прыгали или лежали на дне ущелья. Воздух был полон перьев.
Одна из гарпий вцепилась в пояс гнома и начала подниматься с ним в
воздух. Снивли в ужасе закричал, и Хол, увидев, что происходит, прон-
зил чудовище стрелой. Гарпия, не выпуская Снивли, тяжело упала.
Строй гарпий сломался, и внезапно все они, мощно работая крыльями,
поднялись в небо - перестроиться для атаки.
Корнуэлл опустил меч. У его ног, скорчившись, лежала невредимая Мери.
Снивли, выкрикивая проклятья, высвобождался из когтей мертвой гарпии.
Хол опустил лук и глядел вслед отступающим гарпиям.
- Они вернутся,- сказал он.- Им нужно лишь перестроиться. А у меня ос-
талось только три стрелы. Конечно, можно извлечь несколько из тел гар-
пий, но на это потребуется время.
Снивли, разгоряченный, подошел хромая к Холу.
- Ваша стрела чуть не проткнула меня. Я ощутил ветер, когда она проле-
тала мимо меня.
- Вы предпочли бы, чтобы гарпия утащила вас? - спросил Хол.
- Нужно быть осторожнее! - воскликнул обидчиво Снивли.
Корнуэлл спросил Джоунза:
- Вы тяжело ранены?
- Глубокий порез на руке. Боюсь, что попала инфекция.
Затем он сказал, обращаясь к Холу:
- Благодарю за выстрел.
- В следующий раз нам придется хуже,- заметил Корнуэлл.- Тут нам прос-
то повезло. Думаю, что наше сопротивление удивило их.
Ущелье затянулось густой тенью, солнце больше не освещало его дно, а
лишь верхние края стен.
- Есть один способ получить помощь,- сказал Сплетник.- Я не уверен,
что он подействует, но попробовать можно.
Жестянка неподвижно стоял на месте, втянув щупальца, за исключением
одного, которое было сложено у него на груди. Сплетник протянул посох
и коснулся этого щупальца, одновременно вытянув другую руку.
- Дай это мне, пожалуйста,- сказал он,- может, именно эта вещь спасет
нас.
Жестянка шевельнулся и развернул щупальце. Тут все увидели, что он
держит ручной топор древних.
- Он очистил всю пещеру древних от дубин и корней,- предположил Джиб.-
Тогда-то он и подобрал его.
Жестянка протянул топор Сплетнику.
Сплетник начал петь дикую, но мелодичную песню, одновременно высоко
подбрасывая топор. Звуки песни отражались от стен ущелья, и вскоре все
пространство заполнилось множеством голосов. Пение продолжалось, и те-
ни все углублялись и в этой тени вдруг что-то зашевелилось и послышал-
ся топот множества ног.
Мери закричала. Корнуэлл поднял меч, но потом медленно опустил его.
- Боже, спаси нас,- прошептал он.
Их было сотни, но что это такое - огромного роста грубые мускулистые
люди, большей частью обнаженные, но некоторые с поясами на бедрах? Но-
ги их не распрямлялись, и они шли полусогнувшись. Они несли грубые ка-
менные топоры, глаза их сверкали во тьме.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
 https://sdvk.ru/Sanfayans/Rakovini/umyvalniki/ 

 Урбанист Майя