https://www.dushevoi.ru/products/mebel-dlja-vannoj/komplektuishie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Нет! - сказал Корнуэлл.- Клянусь Господом, я не допущу этого!
- Снивли,- резко сказал Хол.- Ты зашел слишком далеко. Ты, конечно,
знаешь, что такое скромность.
Джиб сказал Мери:
- Вы должны простить его, он не знал.
- Ничего,- сказала Мери.- Это мое единственное платье. Если вам все
равно.
- Нет,- сказал Корнуэлл.
Мери мягко и негромко сказала ему:
- Ты ощущал мою наготу.
- Нет! - напряженно повторил Корнуэлл.
- Я выстираю платье, пока вы будете купаться в лохани,- предложил Оли-
вер.- Я возьму побольше мыла и отстираю его.
- Все это глупости,- сказал Снивли. - Она плюхнется туда, и грязная
масса обволокет ее. А рог не подействует, вот увидите.
Они подвязали Мери и обвязали ее лицо куском ткани. Оливер нашел кухню
замка и обнаружил там уксус. Ткань была вымочена в уксусе, в надежде,
что это поможет преодолеть запах.
Потом они начали опускать Мери в отверстие склепа. Разлагающаяся грязь
мгновенно вскипела, а потом опустилась. Отвратительная яма беспокойно
шевелилась, как больное животное, дрожащее в агонии. Но оставалось от-
носительно спокойной.
- Действует,- произнес Джиб сквозь сжатые зубы.- Рог действует.
Корнуэлл окликнул Мери:
- Осторожней. Протяни крюк и будь наготове. Мы опустим тебя еще на
фут.
Мери вытянула руку с крюком наготове.
- Опускайте,- сказала Мери.
Крюк скользнул между металлическими полосами и закрепился. Джиб потя-
нул веревку.
- Получилось! - закричал он.
Корнуэлл быстро вытащил Мери. Несколько рук помогли ей выбраться из
отверстия. Она пошатнулась, когда ноги ее оказались на земле, и Корну-
элл подхватил ее, сорвав ткань с ее лица. Она смотрела на него полными
слез глазами. Он вытер ей слезы.
- Ужасно,- сказала она.- Но ты и так это знаешь. Ты ведь был внизу.
Тебе должно было быть еще хуже.
- Как ты?
- Все в порядке. Запах.
- Сейчас уйдем отсюда. Только вытащим эту штуку.
Корнуэлл повернулся к Джибу.
- Что там?
- Не знаю,- ответил Джиб.- Не разглядел еще.
- Давайте вытащим, пока ничего не случилось.
- Зверь беспокоится,- сказал Хол.
- Вот оно! - крикнул Оливер.
Оно висело на конце веревки, с него капала слизь. Но это был не шар и
не клетка. Шар оказался лишь верхней частью.
- Быстрей,- предупредил Хол.- Тяните все. Зверь внизу поднимает бурю.
Волна содержимого склепа поднялась к отверстию и брызнула наружу.
Корнуэлл протянул руку и схватил предмет, висевший на крюке.
Он был похож на человека. Клетка образовала голову, тело было цилинд-
рическое, примерно в два фута толщиной и в четыре длиной, снизу торча-
ли три металлических стержня, которые могли служить ногами. Рук не бы-
ло. Хол схватился за один из стержней, а Корнуэлл за другой. Вдвоем
они вытянули этот предмет из отверстия. Новая волна из склепа ударила
в края отверстия и забрызгала землю вокруг.
Они сбежали по ступеням во двор. Джиб с Холом, вытащив предмет во
двор, поставили его на стержни-ноги и отступили. Мгновение тот стоял
неподвижно, потом шагнул, постоял, потом сделал еще шаг, повернулся,
как бы оглядываясь, хотя никаких глаз у него не было видно.
- Он живой,- сказала Мери.
Все смотрели, как зачарованные.
- Вы знаете, что это? - спросил Хол у Снивли.
Тот покачал головой.
- Он на нас не сердится? - спросил Джиб.
- Подождем,- сказал Хол.
Корзинообразная сфера служила головой, и в этой корзине вращался шар,
временами искрящийся. Корзина возвышалась на цилиндрическом теле, в
котором виднелось множество маленьких отверстий, как будто кто-то ис-
тыкал его гвоздем. Передней или задней части у этого создания не было:
оно могло легко двигаться в любом направлении. Оно казалось металли-
ческим, но уверенности в этом не было.
- Сын Зверя Хаоса,- задумчиво сказал Корнуэлл.
- Может быть,- подхватил Хол.- Сын. или дух? Кто знает?
- Жители замка должны это знать,- предположила Мери.
Но их по-прежнему не было видно.


Глава 30.

Они вымылись, выстирали одежду, приготовили и съели ужин. Со стороны
склепа временами доносился слабый запах, но в остальном все было спо-
койно. Лошади меланхолично жевали сено, грудой сваленное в углу двора.
Тут и там продолжали рыться свиньи, но куры перестали кудахтать и отп-
равились на насест.
Жители замка все еще не показывались.
- Я начинаю беспокоиться о них,- сказал Корнуэлл.- С ними, видимо,
что-то случилось.
- Они просто прячутся,- сказал Снивли.- Они заключили договор, хотя
заранее знали, что не сумеют его выполнить. Теперь они ждут, пока мы
уйдем. Они хотят перехитрить нас.
- Вы думаете, что они не помогут нам против церберов? - спросила Мери.
- И никогда так не думал,- сказал Снивли.
- Вокруг по-прежнему полно церберов,- сказал Джиб.- Я перед самым за-
ходом поднялся на укрепление. Они ждут.
- Что же нам делать? - спросил Снивли.- Нельзя же оставаться здесь
навсегда.
- Подождем - увидим,- сказал Корнуэлл.- Что-нибудь может произойти. По
крайней мере, ночевать будем здесь.
Взошла луна и наступила ночь. Хол подбросил в костер дров, и пламя
взметнулось высоко вверх. Создание, извлеченное ими из склепа, без ус-
тали ходило по двору. Все остальные собрались у костра.
- Интересно, что у Жестянки на уме? - сказал Хол.- Похоже он нервнича-
ет.
- Он осматривается,- предположил Джиб,- его вытащили в новый мир, и он
еще не уверен в себе.
- Нет, здесь что-то не то,- возразил Хол.- Его действия беспокоят ме-
ня. Может, он знает что-нибудь, чего не знаем мы?
- Если и так, то надеюсь, что он будет держать это при себе,- сказал
Снивли.- Нам хватит своих неприятностей. Мы сидим тут, в этой груде
развалин, и не знаем, что делать. Хозяева где-то прячутся, а вокруг
замка бродят церберы. Они знают, что мы должны выйти, и будут наготове
тут же со своими зубами.
Корнуэлл тяжело вздохнул.
- Я пойду на стену.
- Слева есть лестница,- сказал ему Джиб.- Ступайте осторожней. Камни
ступенек изношены и скользки.
Подъем был долгим и трудным, но наконец он добрался до укрепления. Па-
рапет достигал трех футов высоты, но многие камни обрушились. Когда
Корнуэлл протянул руку, чтобы опереться на стену, небольшой камень вы-
пал из стены и упал в ров.
Местность вокруг замка была вся - сплошные тени, и Корнуэлл понял, что
если там и есть церберы, то рассмотреть их трудно. Несколько раз ему
казалось, что он заметил какое-то движение, но он не был уверен.
С севера подул холодный ветер. Корнуэлл вздрогнул, но тут же сказал
себе, что не только ветер вызвал эту дрожь. Внизу у костра он не соз-
навался в своей озабоченности, но теперь, на верху стены он мог быть
честным с собой. Он знал, что они в ловушке, и что выхода нет. Будет
глупостью пытаться прорваться. Всё их вооружение - это меч, топор и
лук с дюжиной стрел. Конечно, меч волшебный, но уж очень он неуклюжий
воин. Лучник - но что может сделать один лук? Мохнатый владелец топора
очень уж маленький. Первый же натиск церберов опрокинет их.
Где-то в темноте равнины раздался крик ночной птицы и послышалось от-
чаянное хлопанье крыльев. Что-то напугало птицу. Вероятно, на равнине
и сейчас полно церберов.
Потревоженная птица полетела, видимо, прочь от замка, так как крик ее
звучал все слабее. Затем послышался какой-то звук, но настолько сла-
бый, что Корнуэлл вынужден был напрягаться, чтобы слышать его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
 https://sdvk.ru/Firmi/GSI/ 

 Альма Керамика Парус