купить мебель для ванной в москве 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Да, вы правы, это они.
- Я знал о них,- спокойно сказал Снивли.- Они часть нашей традиции. Но
я их никогда не видел и не встречал тех, кто видел.- Он объяснил Кор-
нуэллу: - Они палачи, профессиональные убийцы. Они наказывают.
- Но пока они позволили нам пройти,- заметил Корнуэлл.
- И позволят идти дальше,- сказал Джоунз.- Они не настроены против
вас. Но сделайте хоть один неверный шаг, и они набросятся на вас.
- А как они к вам относятся? - спросил Корнуэлл.- Они и за вами сле-
дят?
- Может быть, вначале, и следили, а может и сейчас еще следят. Но ви-
дите ли, у меня сложилась репутация колдуна, и, кроме того, они, долж-
но быть, считают меня безумцем.
- И это вас защищает?
- Надеюсь. Я ничего не делаю, чтобы разуверить их.
- Кто-то идет по дороге,- сказал Снивли.
Все повернулись к дороге.
- Это Сплетник,- сказал Джоунз.- Чертов паразит. Он чувствует еду за
семь миль, а выпивку вдвое дальше.
Сплетник ковылял по дороге, высокий, в грязном балахоне, концы которо-
го волочились по дорожной пыли. На плече у него сидел ворон. С другого
плеча у него свешивался на веревке какой-то продолговатый предмет в
овечьей шкуре. В левой руке он держал длинный посох, при каждом шаге
энергично ударяя им по дороге. За ним, прихрамывая, бежала маленькая
собачка. Собачка была белая, за исключением черных пятен около глаз,
похожих на очки.
Сплетник подошел к столу и остановился перед Корнуэллом, который по-
вернулся к нему лицом. Теперь, когда Сплетник был рядом, стало видно,
что его одежда изношена и изорвана, со множеством дыр, сквозь которые
виднелось голое тело. Некоторые дыры били залатаны тканью разных цве-
тов, но солнце и грязь привели к тому, что их цвет стал неотличим от
цвета балахона. Ворон линял, на его хвосте торчали перья и вся птица
выглядела как поеденная молью. Собачка тут же уселась и принялась ло-
вить блох.
Если Сплетник и был человеком, то все же не совсем похожим. Уши у него
были большие и заостренные, глаза странно скошены, нос приплюснут, а
зубы похожи на клыки. Всклокоченные волосы походили на крысиное гнез-
до. Ногти на его руке, державшей посох, были длинными, неровными и
грязными.
Он сказал, обращаясь к Корнуэллу:
- Вы Корнуэлл, ученый из Вайлусинга?
- Да.
- Вы предводитель этого отряда пилигримов?
- Не предводитель. Мы все равны.
- Тем не менее, у меня для вас есть слово мудрости. Или, вернее, дру-
жеское предупреждение. Не ходите дальше Ведьминого Дома. До этого мес-
та пилигримам ходить разрешается.
- Беккету не позволили дойти и туда.
- Беккет не был пилигримом.
- А вы уверены, что мы пилигримы?
- А дело не во мне, сэр ученый. Это они так думают. Я лишь передаю их
слова.
- А кто это - они?
- Прекрасный сэр, неужели вы так невежественны? Если вы это не знаете,
то в вашем отряде есть такие, которые знают.
- Вы говорите об Оливере или обо мне,- тут же вмешался Снивли. Советую
вам выбирать слова. Я, как гном, и Оливер, как гоблин, мы здесь дома и
можем идти куда захотим.
- Вы уверены, что имеет на это право? - сказал Сплетник.- Вы предали
Братство.
- Но вы не ответили мне,- сказал Корнуэлл.- Кто такие "они", о которых
вы говорили?
- Вы слышали о церберах?
- Я о них знаю.
- А о Звере Хаоса? И о Том, Кто Размышляет В Горах?
- И о них слышал. Это старые басни путешественников. Я встречал лишь
беглое упоминание о них.
- Тогда вы должны молиться, чтобы ваше знакомство с ними не стало бо-
лее тесным.
Корнуэлл взглянул на Джоунза. Тот кивнул.
- Он мне говорил то же самое. Но, как вы уже догадались, я трус. Я не
пошел за Ведьмин Дом.- И спросил у Сплетника: - Как насчет пива?
- С удовольствием. И кусочек мяса. Я проделал долгий путь, и меня му-
чит голод и жажда.


Глава 21.

Полная луна встала над горизонтом, гася звезды и заливая поляну све-
том. Неярко горели костры, а на траве между лагерем и дорогой танцева-
ли маленькие существа под резкие звуки скрипки.
После еды Сплетник развернул свой сверток и достал оттуда скрипку и
смычок. Теперь он стоял, зажав под подбородком скрипку, держал левой
рукой лады, а правой работал смычком. Поеденная молью ворона по-преж-
нему умудрялась сидеть у него на плече, подпрыгивая, чтобы удержать
равновесие, и издавая при этом протестующие крики.
Под столом спала маленькая хромая собачка, объевшаяся мясом, которое
ей бросали пирующие. Ее лапы вздрагивали, как будто она гонялась во
сне за кроликом.
- Их так много,- сказала Мери.
- Когда мы появились, их не было так много.
Джоунз захихикал.
- Тут все мои и большинство ваших.
- И наши тут? Они вышли из укрытий?
- Да. Их привлекла еда и пиво. Ведь не станут же они прятаться, когда
остальные едят.
- Тогда среди них должен быть и Бромли. Почему же он не подходит ко
мне?
- Ему и так весело,- сказал Корнуэлл.
Среди танцующих показался Енот. Подойдя, он потерся о ноги Хола. Хол
посадил его на колени. Енот обернул хвост вокруг лап и носа.
- Он слишком много съел,- констатировал Джиб.
- Он всегда так,- сказал Хол.
Скрипка пела и визжала. Рука Сплетника бешено работала, а ворон про-
тестующе кричал.
- Я не совсем вас понял,- сказал Корнуэлл Джоунзу.- Вы сказали, что не
бывали за Ведьминым Домом. Почему? И что вы здесь делаете?
Джоунз заулыбался.
- Странно, что вы у меня это спрашиваете. У нас много общего. Видите
ли, сэр ученый, я тоже студент, как и вы.
- Но почему вы не учитесь?
- Я учусь. Здесь достаточно материала для обучения и изучения. Даже
более, чем достаточно. Когда изучаешь что-нибудь, нужно все тщательно
исследовать перед тем как делать следующий шаг. Придет время, и я пой-
ду за Ведьмин Дом.
- Изучаете, вы говорите?
- Да, заметки, записи, картины. У меня груды записей, километры лент.
- Ленты, картины. Вы имеете в виду картины?
- Нет,- ответил Джоунз.- Я использую фотоаппарат.
- Вы говорите загадками,- сказал Корнуэлл.- Я такого слова не знаю.
- Не хотите ли взглянуть? Не нужно беспокоить остальных.
Он встал и пошел к палатке. Корнуэлл последовал за ним. У входа в па-
латку Джоунз остановил его.
- Вы человек без предрассудков? - спросил он.- Как ученый, вы должны
им быть, но.
- Я шесть лет занимался в Вайлусинге,- ответил Корнуэлл.- Я стараюсь
ко всему относиться без предрассудков, иначе трудно узнать что-либо
новое.
- Хорошо. Какая у вас тут дата?
- Октябрь,- сказал Корнуэлл.- Год господа нашего 1975-й. Но какое точ-
ное число не знаю, так как потерял счет дням.
- Прекрасно,- сказал Джоунз.- Я только хотел удостовериться; к вашему
сведению, сегодня семнадцатое.
- Причем тут дата?
- Может и не причем, а может понадобиться. У вас первого я смог узнать
об этом. Здесь, в Диких Землях, никто не следит за календарем.
Он поднял входной клапан палатки и поманил за собой Корнуэлла. Внутри
палатка оказалась больше, чем можно было представить снаружи. Она была
уставлена множеством приборов. В углу стояла походная койка, рядом с
ней стол и стул. В центре стола находился подсвечник с толстой свечей,
пламя которой дрожало от сквозняка. В углу лежала груда книг в кожаных
переплетах. Рядом с книгами были открытые ящики. На столе, кроме подс-
вечника, не оставляя места для письма, находился какой-то странный
предмет. На столе, как заметил Корнуэлл, не было ни пера, ни черниль-
ницы, ни песочницы, и это показалось ему странным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
 магазин сантехники сдвк Москва 

 керамический гранит керамин