Бэркхардт заговорил приглушенным голосом:
— Что ты собираешься делать со сберегательными банками?
Палмер пожал плечами.
— Дело движется, — нетерпеливо ответил он. — Нет нужды вдаваться в подробности. Мы так напугаем Банковский комитет, что они отложат решение до следующего года.
— Это поможет?
Палмер, прищурившись, поглядел на старика. С контурами человека без всякого выражения или хотя бы жестов говорить было очень трудно. Палмер встал и подошел к окну в надежде, что это заставит Бэркхардта повернуться и свет упадет на его лицо.
— Это сработает. Правда, стоит довольно дорого.
— Сколько? — Слово вырвалось без всякого веса и силы.
— Уже сейчас около семи тысяч. Может быть, будет стоить десять тысяч, прежде чем мы закончим. Не считая карманных расходов Бернса.
— Бернса?
— Какие-нибудь возражения?
Бэркхардт немного повернулся, и Палмер разглядел абсолютно пустое выражение его лица.
— Не знаю, — ответил старик.
— Что вы не знаете?
Бэркхардт слабо махнул рукой.
— Ничего.
Теперь Палмер более внимательно рассмотрел его: движения замедленные, губы едва двигаются, глаза тупо смотрят прямо перед. собой.
— Это не похоже на вас, — заметил Палмер.
Нижняя губа Бэркхардта медленно опустилась, как бы выражая: «Вот такие дела».
— О'кей.
— Что о'кей? — настаивал Палмер.
— Ничего. — Бэркхардт отвернулся и сделал шаг по направлению к двери. Потом остановился и медленно, непривычно тяжело повернулся к Палмеру. — Ты делаешь больно, — произнес он, — думаю, что я сам виноват, но, сынок, ты делаешь больно. Какое-то странное чувство зашевелилось внутри Палмера. Он с испугом подумал, что это угрызения совести. Но потом понял: это жалость. Он попытался придать своему лицу более дружелюбное выражение и почувствовал, что мышцы лица слушаются с трудом. — Это еще что! Я свалил Бернса. Стукнул его довольно-таки сильно вчера вечером. Теперь он мой друг до тех пор, пока я этого захочу. А как насчет вас?
Бэркхардт стоял не двигаясь, как бы ожидая какого-то чувства, которое должно было прийти к нему. Наконец он сказал:
— Ты когда-нибудь встречал человека, дружившего со своим могильщиком?
Палмер покачал головой:
— Я хирург, делающий вам пластическую операцию, а не могильщик.
Старик тихо рассмеялся каким-то бесплотным смехом, вроде легкого шуршания.
— Классная операция, Вуди.
Зазвонил личный телефон Палмера. Он подошел к столу и снял трубку.
— Спасибо, Пит. — И повесил трубку. Он посмотрел на Бэркхардта. — Курс акций Джет-Тех упал до 29. Самый низкий за последние двенадцать лет.
Губы Бэркхардта вяло задвигались. Казалось, он не мог решить, как ему реагировать. Наконец он сказал:
— Поздравляю.
— У вас есть их акции, Лэйн?
— Нет.
— Вас не соблазнит купить немного по дешевке?
— Нет.
— Это хорошо. Мы не можем допустить, чтобы они поймали представителя ЮБТК за покупкой акций Джет-Тех.
Бэркхардт кивнул и пошел к двери, как-то тяжело и вяло ступая, как будто за последние тридцать минут он прибавил килограммов пятнадцать. У двери он остановился. — Будут какиенибудь еще инструкции?
— Попытайтесь изменить настроение.
— Недостаточно счастлив, ты считаешь?
— Послушайте, — сказал Палмер, — я вас знаю. Вы никогда никому не передавали полномочий, потому что, кроме себя, никому не доверяете. Только так вы были счастливы. Учитесь же быть счастливым по-другому. Это очень просто.
— Слишком стар переучиваться.
— Не хитрите, Лэйн.
Какой-то момент губы Бэркхардта двигались беззвучно.
— Смешно, насколько я мог ошибиться. Я думал, что знаю тебя вдоль и поперек. Я видел в тебе всего лишь сына своего отца. — Бэркхардт недоуменно сощурил глаза. — Чей ты сын, в конце концов?
— Свой собственный, — ответил Палмер так тихо, что казалось, он обращается к самому себе.
— Чей?
Палмер кашлянул.
— Свой собственный, — более отчетливо произнес он.
Бэркхардт некоторое время стоял у двери, как бы переваривая ответ Палмера. Потом открыл дверь.
— Надеюсь, тебе нравится быть самим собой, — сказал он. — Мне обычно нравилось.
Глава шестьдесят седьмая
Палмер проснулся в 6.30, выключил будильник и побрел в кабинет. Опустившись в кресло около письменного стола, он начал изучать листок бумаги, на котором записывал события прошедшего дня.
Собрание акционеров должно было начаться сегодня в десять и закончиться к полудню. Если все пойдет хорошо, его изберут директором, проводя в жизнь решение, принятое несколько месяцев назад. Но у него не было никакой уверенности, что все пойдет хорошо.
В течение последних нескольких дней он не слышал ни единого звука от сподвижников Лумиса, зажатых между своими собственными раскольническими акционерами и расследованием, проводимым сенатской комиссией. Есть шансы, сонно размышлял он, еще раз просматривая записи, что сегодняшнее собрание пройдет гладко. Но он был настолько близок к победе, что его не удовлетворяла случайность. Несомненно, можно было найти путь превращения случайности в определенность. Очень долго он сидел и думал, пока его семья понемногу просыпалась и начинала день. В восемь часов телефонный звонок оторвал его от завтрака.
— Я только что потратил еще пять тысяч, — сообщил ему Мак Бернс. Палмер прожевал и проглотил кусок тоста. — На Фогела?
— Послал его в Европу на два месяца. Достаточный срок?
— Я думал, что в Олбани все прошло гладко.
— Как шелк. Но разве ты не чувствуешь себя гораздо счастливее, зная, что в данный момент Фогел сидит в самолете «Пан. Ам.» [Американская авиакомпания].
— М-м. — Палмер вытер с губ крошки. — Есть какие-нибудь известия от Банковского комитета?
— К полудню я буду знать.
— Как это выглядит?
— Похоже, они боятся этого билля об отделениях и хотят выбросить его на свалку.
— Чудесно. Поговорим позже, Мак.
Палмер вернулся к столу и услышал, как Эдис говорит Джерри:
— …совершенно не твое дело.
— Почему не мое? — поинтересовалась девочка.
Палмер посмотрел в серые глаза дочери, когда она на мгновение подняла их, чтобы взглянуть на него. Но потом она снова уставилась в тарелку с омлетом.
— Что не ее дело? — спросил он.
Эдис предостерегающе взглянула на него:
— Твое дело.
— Гм?
— Я просто поинтересовалась вслух, — объяснила Джерри, — почему мистер Бернс звонит тебе в такое странное время, и мама сказала…
— Мама права, — прервал ее Палмер. — Мое дело — это не твое дело. — Он намазал еще один кусочек тоста. — И с другой стороны, твое дело — это мое дело. Разве не справедливо?
— Еще как, — сердито буркнул Вуди. Видно, в нем еще жило воспоминание о каком-то прошлом вмешательстве в его личные дела.
Снова зазвонил телефон. Они спокойно сидели и ждали, когда миссис Кейдж ответит. После четвертого звонка она подошла к телефону.
— Опять вас, мистер Палмер.
— Вуди. — Обычно жесткий, сильный голос Бэркхардта на этот раз звучал до странности осторожно. Но Палмер не мог определить, спросонок ли это или было тут что-то еще. — Я должен увидеть тебя до собрания.
— Почему бы не встретиться в вашем кабинете в 9.30? — предложил Палмер.
— Не годится. Туда могут прийти кое-какие директора поболтать со мной. Как насчет девяти в твоем кабинете? После я отвезу тебя в деловой квартал на собрание. По дороге мы поговорим.
Палмер подумал над этим предложением и решил, что не хочет, чтобы кто-нибудь из директоров увидел его все еще в таких близких отношениях с Бэркхардтом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176