Великолепно Душевой ру 

 

127–130, на Руси их якобы не печатали . Здесь мы сталкиваемся с поразительным обстоятельством. Оказывается, В Западной Европе после изобретения книгопечатания сразу начался выпуск книг на церковно-славянском языке . «В эпоху инкунабул (то есть якобы ещё в XV веке – Авт.) появились и первые печатные книги для православных Славян , набранные кириллицей » [175], с. 128. Причём, как думают исследователи, «конечно же не в России». Первыми печатными славянскими книгами считаются богослужебные книги (Часослов, Октоих, Триодь), изданные в Кракове в 1491 году. «В 1483 году… вышла в свет первая славянская книга, отпечатанная Глаголическим шрифтом – католический Миссал… Ни имени издателя, ни места издания в Колофонене указано … Часть тиража книги отпечатана на пергамене и, по-видимому, издана в Венеции, где и в дальнейшем печатались Славянские книги » [175], с. 129–130. Кроме того, в 1493 году в Италии, в Венеции вышел глаголический «Римский Бревиарий» на церковно-славянском языке . Вообще, Венеция считалась одним из главных центров Западной Европы по изданию славянских православных книг кириллицей [175], с. 166. Книги на славянских языках выходили, оказывается, «в Риме, Парме, Анконе, Флоренции» [175], с. 167.
Но славянские книги печатались не только в Италии. Они печатались, например, и в Германии. «Книги на языках южных славян в XVI–XVII веках стали печататься в таких центрах Реформации, как Виттенберг, Урах, Тюбинген» [175], с. 167.
Но тут возникает чрезвычайно интересный вопрос. А для кого же печатали в Западной Европе книги на церковно-славянском языке ? Причём в таком большом количестве [175]. Неужели для далёкой России?
Грузили обозы книгами и отправляли их в долгий путь в заснеженную Московию? Вряд ли. Скорее всего, печатали для своего местного населения, среди которого, следовательно , было много славян. Что вполне объясняется нашей реконструкцией: в эпоху великого-«монгольского» завоевания Западная Европа была заселена пришедшими сюда славянами. См. книгу «Империя».
Дошло до того, что церковно-славянский глаголический шрифт Урахской типографии в Германии почему-то оказался не где-нибудь, а в Папской типографии в Риме [175], с. 167. То есть, попросту говоря, выясняется, что Папская Римская типография пользовалась, в частности , Глаголическим Славянским шрифтом . Конечно, сегодня придумано «объяснение» этому яркому факту. Якобы, римский папа, желая обратить далёких славян в католичество, на собственные деньги печатал для них славянские книги. По нашему мнению, всё было куда проще. Как папа, так и многочисленные деятели Реформации печатали в Западной Европе книги на Славянском языке не для далёких «иностранцев-славян», а для своей собственной Славянской Западно-Европейской паствы .
А на Руси аналогичные книги начали печататься, – по мнению историков, – якобы лишь столетием позже – во второй половине XVI века. Однако никаких обоснований такой датировки не приводится [175]. Эти старо-печатные русские книги точно так же, как и западно-европейские инкунабулы (то есть первые издания), не содержат ни года, ни места своего издания. И датируют их на основании каких-то туманных соображений, оговариваясь, впрочем, что эти датировки являются всего лишь «рабочими», то есть вроде как бы условными [175], с. 214.
По нашему мнению, никакого временного разрыва между первыми печатными книгами на Руси и в Западной Европе не было. В то же время, в свете нашей реконструкции русской истории [нх-6а], не исключено, что многие русские первопечатные книги на Руси были попросту уничтожены Романовыми. Как мы видели [нх-6а], русские летописи, относимые сегодня к эпохе XV–XVI веков, на самом деле написаны в XVII–XVIII веках. А те, что были написаны в XVI веке, следовательно , уничтожены. По-видимому, то же самое должно было происходить и с печатными книгами конца XV–XVI веков.
Может возникнуть вопрос: а как обстоят дела в первым изданием Библии по-гречески ? Ведь первый полный перевод Библии на греческий , как мы уже говорили, был сделан якобы ещё при «древнем» царе Птолемее Филадельфе. Греческие книги начали печатать якобы ещё в XVI веке.
Например, отпечатали «Альмагест» астронома Птолемея в 1537 году.
Надо полагать, отпечатали и Библию по-гречески ? Поразительно, что первым печатным изданием библии по-гречески считается издание 1821 года . Известный специалист по истории церкви профессор А. В. Карташёв пишет: «первая печатная библия греческого текста in folio напечатанав Москве только в 1821 году по инициативе Русского Св. Синода… А вслед за этой инициативой и сам Синод новоявленной после восстания 1821 года Элладской церкви решил «перепечатать» эту московскую греческую Библию, что и было для греков осуществлено богатым английским издательством SPCK… в 1843–1850 г.» [156], т.1, с. 600.
Итак, потомки «древних Греков » впервые получили греческую печатную Библию при посредстве Русского Св. Синода и из рук Английского издательства. И не в пятнадцатом веке, а всего лишь в девятнадцатом веке .
А теперь посмотрим – как выглядела якобы первая печатная Библия Гутенберга. На рис. 2.9 приведена страница из этого издания.
Причём, это не просто первая печатная Библия, а одна из самых первых печатных книг . Напечатана она якобы в 1455 году [175], с. 101.
Поражает прекрасное качество печати. Да неужели это – начало книгопечатания? После всего того, что стало нам известно, уместно усомниться в правильности такой датировки.
Наша гипотеза.
1) История книгопечатания по-видимому искусственно удлинена по крайней мере на 50 лет.
2) Что касается первых печатных изданий Библии, то они по-видимому искусственно удревнены примерно на сто лет и даже больше.
На самом деле, книгопечатание зародилось вероятно где-то в XVI веке, но сегодня от тех ранних первых книг вряд ли много осталось.
Вероятно они, так же как и рукописи XVI века, сильно пострадали во время скалигеровско-романовской «чистки и переделки истории» конца XVI–XVII веков.
3) Случайно уцелели только некоторые чисто богослужебные перво-печатные книги, не имевшие отношения к хронологии. Любопытно, что среди этих книг много изданий на Церковно-Славянском языке .
Причём, не только православных, но также католических и протестантских.
4) По-видимому, только те древние книги и рукописи, которые не затрагивали вопросов хронологии и истории, могли уцелеть до наших дней в своём первичном виде. Библия к таким книгам не относится.
Якобы первые печатные издания Библии якобы XV–XVI веков скорее всего изготовлены в XVII веке и снабжены неправильными датировками, отодвинувшими их в прошлое на сто или более лет.
4. Скалигеровская география библейских событий и её проблемы
Если огласовка обыденных слов ещё не столь принципиальна, то положение коренным образом меняется, когда в древнем тексте появляется сочетание согласных, означающее название города, страны, имя царя и т. п. Появляются десятки различных вариантов огласовок одного и того же термина. И вот тогда скалигеровская история «отождествляет» библейские неогласованные названия городов, стран и т. д., исходя из хронологии Скалигера и из гипотетической локализации, относящей библейские события исключительно на Ближний Восток.
Археолог Миллар Берроуз писал: «В целом… археологическая работа даёт несомненно сильнейшую уверенность в надёжности библейских сообщений».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117
 магазин сантехники в одинцово 

 купить метлахскую плитку в москве