https://www.dushevoi.ru/brands/Alpen/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


7) Эти соображения помогут вам понять всю важность настоящей и будущей задачи, которые я решил возложить на вас в силу доверия, которое я к вам питаю.
8) Пусть вас не пугает ваше быстрое выдвижение. Несмотря на мою к вам дружбу, я поступаю так отнюдь не потому, что хочу сделать вам приятное. Это диктуется высшей необходимостью, которая заставляет меня максимально использовать каждого, исходя из его способностей. Мы живем в революционный период. Единственным критерием при назначении на ту или иную должность являются способности каждого, и я сужу по способностям.
9) Учитывая исключительное стратегическое значение территории Чад, а также теперешнюю дислокацию войск в Свободной Французской Африке, я полагаю, что ваш командный пункт должен быть выдвинут в Форт-Лами, а штаб находиться в Браззавиле.
10) Мои распоряжения относительно генерала Серра ни в коем случае не означают, что я недооцениваю его заслуг, а как раз наоборот.
11) Надеюсь вскоре увидеть вас.
Телеграмма генерала Катру генералу де Голлю, в Лондон
Бейрут, 3 апреля 1942
Отвечаю на вашу телеграмму от 30 марта.
1) Я видел Окинлека, и он дал принципиальное согласие на посылку новой сводной бригады в Ливийскую пустыню. Я формирую ее и возлагаю командование ею на Казо; он этого заслуживает по праву и вполне справится со своей задачей.
2) В согласии с Окинлеком я уже сейчас подчинил эту бригаду и соединение "Л" генералу де Лармина с тем, что, как и прежде, они будут получать боевые задачи от командования 8-й армии.
3) Я добился от Окинлека полуобещания оснастить танками новых образцов нашу танковую часть, личный состав которой стоит на высоком уровне как со стороны технической подготовки, так и в моральном отношении, и использовать ее в Ливии.
То обстоятельство, что эта часть сражалась вместе с Окинлеком в Норвегии, произвело на него большое впечатление. Окинлек неизменно проявляет к нам дружбу и понимание.
4) Наши парашютисты по-прежнему тренируются между Исмаилией и Суэцем. Я инспектировал их. Несмотря на то, что им не хватает транспортных самолетов, они, само собой разумеется, делают свое дело прекрасно и отлично себя зарекомендовали.
5) Я полагаю, что в июне жара приостановит операции в Ливии. К этому времени наши части, вновь получившие боевую закалку, смогут быть отведены в тыл, где они подготовятся к выполнению других предстоящих задач и где можно будет организовать танковый батальон.
Телеграмма генерала де Голля Роже Гарро, в Куйбышев, и генералу Пети, в Москву
Лондон, 10 апреля 1942
Мы приняли все необходимые меры для посылки авиационной эскадрильи. Остается только получить согласие советского верховного командования.
Конкретно:
1) 24 марта мы получили согласие англичан на предоставление транспортных средств.
2) Мы передали советскому посольству:
25 февраля - список выделенного персонала;
25 февраля - ноту о создании эскадрильи;
30 марта - ноту о командовании и использовании.
Прошу вас ускорить решение.
Желателен быстрый ответ, чтобы не заставлять выделенный состав томиться в бездействии тем более, что учебные занятия с ним прерваны.
Записка относительно организации французской десантной части, переданная генералом де Голлем командующему комбинированными операциями адмиралу лорду Луису Маунтбэттену
Лондон, 25 апреля 1942
Генерал де Голль считает необходимым, чтобы французские части участвовали в действиях английских десантных отрядов, особенно если эти действия происходят на французской территории.
Несмотря на то, что он может выделить для этих целей лишь небольшие силы, он полагает, что участие французов наряду с англичанами в военных действиях на французской территории произведет на население огромное впечатление.
Однако он настаивает на том, чтобы это участие не означало простого поглощения небольшой группы французских солдат английским десантным отрядом.
Генерал де Голль хочет организовать французский десантный отряд численностью в 400 человек, с тем что в первую очередь будет подготовлено подразделение численностью в 60 человек, о котором просит лорд Луис Маунтбэттен, а остальной состав будет вызван с Востока, где имеются прекрасные боеспособные французские части.
С другой стороны, на Востоке у него имеется парашютная рота, а в Англии - взвод парашютистов. Сконцентрировав эти подразделения в Англии, он сможет использовать их в любой операции на территории Франции, требующей участия парашютистов.
Наконец, в Портсмуте и Каусе несут службу 4 моторных баркаса и 8 морских охотников, экипажи которых прекрасно подготовлены для участия в комбинированных операциях.
Необходимо добавить, что генерал де Голль считает само собой разумеющимся, что он должен быть поставлен в известность о любой операции, которая будет проводиться во Франции. Если в ней должны принимать участие французские части, генерал де Голль лично отдает им об этом приказ.
Если английское командование согласно с вышеизложенным, то генерал де Голль даст соответствующие указания.
Письмо командующего комбинированными операциями адмирала лорда Луиса Маунтбэттена генералу де Голлю в Лондоне
(Перевод)
Лондон, 30 апреля 1942
Уважаемый генерал!
Очень благодарен вам за то, что вы приняли бригадира Лейкока и подполковника авиации маркиза де Каза Мори..
В подтверждение наших переговоров принято решение о том, что в Англии будет создан под вашим командованием французский десантный отряд, одинаковый по составу с соответствующим английским отрядом. Он будет называться "Десантный отряд "Свободной Франции"". Согласовано, что после создания этого десантного отряда вы отдадите приказ, чтобы он был прикомандирован к бригаде специального назначения и действовал под командованием бригадира Лейкока или любого другого назначенного для этой цели командира.
Согласно приказу начальников штабов я несу ответственность за все рейды; вследствие этого предлагаю, чтобы в случае, если рейд будет осуществляться только французским десантным отрядом, план операции разрабатывался совместно вашими и моими штабными офицерами в штабе комбинированных операций; они совместно разработают план, который затем будет представлен на наше, ваше и мое, одобрение.
В рейдах, где десантный отряд "Свободной Франции" будет составлять лишь одну из частей, которые примут участие в операции, он будет действовать точно таким же образом, как и соответствующие английские части; более того, я позабочусь, чтобы вы были незадолго до операции поставлены в известность о подробном плане действий, в которых мы предполагаем использовать французский десантный отряд.
Условлено, наконец, о том (и я вам за это очень признателен), что будет немедленно создано подразделение "Свободной Франции", которое вольется в состав десантного отряда No 10; это подразделение будет состоять из 1 капитана, 2 лейтенантов и 62 унтер-офицеров и солдат и будет точно так же, как голландские, норвежские и английские части, находиться под командованием бригадира Лейкока.
Конечно, мы будем весьма рады, если вы найдете нужным произвести инспекторский смотр этому подразделению, также как и десантному отряду "Свободной Франции", когда вы этого пожелаете.
Благодарю также за разрешение использовать три быстроходных катера, о которых мы говорили;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231
 https://sdvk.ru/Firmi/Astra-Form/ 

 Alma Ceramica Дольче