https://www.dushevoi.ru/products/pissuary/Jika/domino/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

с 1813 г. фактически перешел на русскую службу, что Наполеон счел изменой; основатель Академии Генерального штаба в Петербурге (1820 г.). Говоря о сцене, которую устроил Наполеон, Дюма, по-видимому, имеет в виду угрозу императора, переданную через военного министра в 1808 или 1809 гг., когда стало известно о намерении Жомини перейти на русскую службу. Ему было предложено или получить генеральский чин и остаться во французской армии, или подвергнуться тюремному заключению. Жомини выбрал первое.
Герцог Бемюнский — Виктор, Клод Перрэн (1764 — 1841), французский военачальник, маршал Франции (с 1807 г.); начал службу рядовым в артиллерии; участник войн Республики и Наполеона, от которого получил титул герцога; в 1814 г. перешел на службу к Бурбонам, военный министр в 1821 — 1823 гг.; угрожал АДюма процессом по обвинению в клевете; оставил мемуары.
Реставрация — период восстановления во Франции монархии Бурбонов после Наполеона I в 1814-1815 и 1815-1830 гг.
… напоминают мне о юных годах, которые я провел в Бриене… — См. примеч. к с. 82.
Арена — см. примеч. к с. 199.
Адская машина — взрывчатый снаряд с часовым механизмом, дающим возможность приурочить взрыв к определенному времени. 24 декабря 1800 г. карета Бонапарта проехала на улице Сен-Никез всего за несколько секунд до взрыва «адской машины», подготовленного роялистами.
Шеврез, герцогиня де (1785 — 1813) — придворная дама императрицы Жозефины; была выслана по повелению Наполеона из Парижа; умерла в Лионе.
Мессидор (месяц жатвы) — десятый месяц революционного календаря, соответствовал 19-20 июня — 18 — 19 июля.
Максима — краткое изречение нравственного, этического характера.
Тимон — см. примеч. к с. 136.
Мальпост — почтовая карета, перевозившая пассажиров и почту.
Мексимьё, Монлюэль, Белиньё, Нантюа, Сент-Этьен — населенные пункты в департаменте Эн.
… Это из-за «the», генерал… — В английском языке при помощи определенного артикля «the» выделяют конкретный предмет, лицо или явление из группы однородных вещей; это слово имеет несколько вариантов произношения, которое обычно иностранцами усваивается с большим трудом.
Гранвилл, Уильям, барон (1759 — 1834) — английский государственный деятель; принадлежал к партии вигов, предшественников либеральной партии; министр иностранных дел (1791 — 1801), премьер-министр (1806 — 1807).
… И начал диктовать… — Цитируемое ниже письмо Бонапарта королю Георгу III от 25 декабря 1799 г. в воспоминаниях Бурьенна датировано 26 декабря и опубликовано с сопроводительными письмами Талейрана и ответом Гранвилла.
… вторично попытаться содействовать всеобщему умиротворению. — Вскоре после государственного переворота 18 брюмера Бонапарт обратился к монархам Англии, Австрии и России с предложением возможно скорее прекратить военные действия, разумеется, на условиях сохранения за Францией всех ее завоеваний, то есть «собственных границ» — Бельгии, Голландии и левого берега Рейна. Под первой попыткой умиротворения, возможно, имеется в виду Кампоформийский мирный договор 1797 г. (см. примеч. к с. 88).
Перекресток Бюси — площадь на левом берегу Сены неподалеку от реки, на пересечении нескольких улиц этого района.
Улица Мазарини — одна из улиц, выходящих на перекресток Бюси.
Георг III (1738 — 1820) — английский король и курфюрст (государь, имеющий право участвовать в выборах императора) германского государства Ганновер в 1760 — 1820 гг.; стремился к личному правлению страной; периодически страдал помешательством и в 1811 г. окончательно сошел с ума; в годы его царствования Англия была ведущим участником европейских коалиций против революционной, а потом наполеоновской Франции.
… достаньте последнее послание русского императора. — Имеется в виду Павел I (1754-1801), российский император с 1796 г., сын Екатерины II; по-видимому страдал психической неуравновешенностью. В 1798 — 1799 гг. принял участие во второй антифранцузской коалиции, но в 1800 г. заключил союз с Бонапартом; был убит офицерами-заговорщиками, так как его внутренняя политика, самодурство, насаждение в армии прусских порядков и внешнеполитический курс (примирение с Францией и конфронтация с Англией) вызвали недовольство российского дворянства.
… имею честь считать себя рыцарем. — В 1797 г. Павел I учредил в России несколько командорств Мальтийского ордена, а в 1798 г. после изгнания ордена французами с острова Мальта был избран великим магистром.
Уитворт, Чарлз, барон (1752-1825) — английский дипломат; посол в Петербурге (1789-1800) и Париже (с 1802 г.); один из организаторов убийства Павла I.
… Я начинаю с ближайшего соседа, короля Дании… — Имеется в виду Кристиан VII (1749-1808), король Дании и Норвегии с 1766 г.
«Придворные ведомости» — по-видимому, речь идет о газете «Санкт-Петербургские ведомости», издававшейся в 1728 — 1914 гг., или об ежедневной «Sankt-Peterburger Zeitung» («Санкт-Петербургская газета»), выходившей на немецком языке в 1727 — 1914 гг.
… Генрих Шестой Ланкастер унаследовал от помешанного корону Людовика Святого, и на британском гербе до сих пор красуются французские лилии… — Генрих VI (1421 — 1471) — английский король (из династии Ланкастеров, принцев английского королевского дома) в 1422-1461 и в 1470-1471 гг.; в 1461 г. был свергнут с престола в результате феодальных междоусобий, в 1470 г. восстановлен на троне, в 1471 г. убит. Генрих VI считался французским королем согласно договору между его отцом (королем Англии в 1413 — 1422 гг. Генрихом V) и фактической правительницей Франции Изабеллой Баварской (1371 — 1435). По этому договору, заключенному в Труа в 1420 г. после больших побед англичан в тот период Столетней войны, потомство французского короля Карла VI (правил в 1380 — 1422), страдавшего умопомешательством, объявлялось незаконнорожденным и отстранялось от престола, а его наследником становился Генрих V. Хотя еще при жизни его сына Столетняя война окончилась поражением Англии и вытеснением ее с континента, английские короли в течение нескольких столетий сохраняли номинальный титул королей Франции.
… морской бой при Абукире… — См. примеч. к с. 61.
Колъридж, Сэмюэль Тейлор (1772 — 1834) — английский поэт, лирик так называемой «Озерной школы», автор популярной поэмы «Старый моряк».
… и ограждает его неприступной стеной… — Речь идет о строках из стихотворения Кольриджа «Ода уходящему году» (VII, 128 — 129): «И Океан под дикий вой // Хранит, как сына, Остров свой!» (Перевод М. Лозинского.)
Екатерина II Алексеевна (1729 — 1796) — российская императрица с 1762 г.; проводила политику завоеваний, подавляла свободомыслие; поддерживала первую антифранцузскую коалицию европейских государств.
Астрабад (Астеробад) — город в Иране в провинции того же названия близ Каспийского моря; вел торговлю с Россией.
Пратизбянская — имеется в виду казачья станица Пятиизбянская, располагавшаяся ниже города Калач в среднем течении Дона, в том районе, где эта река ближе всего подходит к Волге.
Корнуоллис, Чарлз, маркиз (1738 — 1805) — английский политический деятель; генерал-губернатор Индии; проводил там политику завоеваний (1786-1793,1805); вице-король Ирландии (1798-1801); подавил ирландское освободительное восстание 1798 г.
Tиппу Сахиб (или Типу-султан; ок. 1749 — 1799) — правитель княжества Майсур в Южной Индии с 1782 г.; провел в своем государстве ряд реформ, создал регулярную армию; непримиримый противник английских колониальных завоеваний;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181
 акрилан 

 плитка aurea