https://www.dushevoi.ru/products/rakoviny/dlya-tualeta/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


А н ж е л и к а. Ты еще будешь танцевать с ней танго, какая же она графиня?
Т и л и. А мне можно чокнуться с тобою, Консуэлла? Ты знаешь, Поли уже издох от тоски, а скоро и я издохну. У меня такой слабый желудок!
Смех. Барон незаметно морщится. Движение.
М а н ч и н и. Довольно, довольно, друзья! Скоро кончится антракт.
К о н с у э л л а . Уже! Мне так здесь хорошо.
Б р и к е. Я велю продлить его, могут и так посидеть… Скажи, Томас!
М а н ч и н и. Огюст, там еще музыканты просят позволения поздравить тебя и Консуэллу… как ты?
Б а р о н . Конечно, конечно.
Толпою входят музыканты. Дирижер, старый итальянец, торжественно поднимает бокал, не глядя на барона.
Д и р и ж е р. Консуэлла! Здесь тебя называют графиней, но для меня ты была и осталась Консуэллой…
К о н с у э л л а . Ну, конечно!
Д и р и ж е р. Консуэлла! Мои скрипки и фаготы, мои трубы и литавры пьют твое здоровье. Будь счастлива, дитя, как ты была счастлива здесь. А мы навсегда сохраним в сердцах светлую память о легкокрылой фее, так долго водившей нашим смычком. Я кончил! Поклонись от меня нашей прекрасной Италии, Консуэлла.
Аплодисменты, приветствия. Музыканты, чокнувшись, один за другим выходят в коридор. Консуэлла почти плачет.
М а н ч и н и. Но не расстраивайся же, дитя мое, это неприлично. Если бы я знал, что ты так отнесешься к этой комедии, – Огюст, посмотри, как разволновалось это маленькое сердечко!
Б а р о н . Успокойтесь, Консуэлла.
К о н с у э л л а . Я ничего. Ах, папа, послушай!
В коридоре звуки танго. Восклицания.
М а н ч и н и. Вот видишь: это они для тебя.
К о н с у э л л а. Какие они милые. Мой танго! Я хочу танцевать – ну, кто со мной? (Ищет глазами Безано.)
Безано отвернулся.
(Печально.) Ну, кто же?
Г о л о с а. Барон!
– Пусть барон.
– Барон!
Б а р о н . Хорошо. (Берет за руку Консуэллу и становится посередине очистившегося круга) Я не умею танцевать танго, но я буду держать вас крепко. Танцуйте, Консуэлла! (Стоит, раздвинув ноги, тяжело и грузно, как чугунный. Серьезен и крепко держит руку Консуэллы.)
М а н ч и н и (рукоплещет). Браво! Браво!
Консуэлла делает несколько движений – и вырывает руку.
К о н с у э л л а . Нет, так я не могу, какие глупости! Пустите!
Она отходит к Зиниде и обнимает ее, словно прячется к ней. Музыка еще продолжается. Барон спокойно отходит в сторону; среди артистов неприязненное молчание. Пожимают плечами.
М а н ч и н и (одиноко). Браво! Браво! Это очаровательно, прелестно!
Д ж е к с о н . Ну, не совсем, граф.
Тили и Поли, копируя барона и Консуэллу, танцуют, не сходя с места.
Т и л и (пищит). Пусти!
П о л и. Нет, ты у меня не уйдешь! Танцуй!
Музыка обрывается. Общий, слишком громкий смех, клоуны лают и воют. Папа Брике жестами старается водворить спокойствие. Барон, по виду, все так же равнодушен.
М а н ч и н и. В конце концов, эти честные бродяги слишком развязны… (Пожимает плечами.) Аромат конюшни, что поделаешь, Огюст!
Б а р о н. Не волнуйтесь, граф.
Тот с бокалом подходит к барону.
Т о т . Барон! Вы разрешите предложить вам тост?
Б а р о н . Предлагайте.
Т о т. За ваш танец!
В толпе легкий смех.
Б а р о н. Я не танцую!
Т о т . Тогда другой. Барон! Выпьем за тех, кто дольше умеет ждать и получает!
Б а р о н . Я не принимаю тостов, значение которых мне непонятно. Говорите… проще.
Чей-то женский голос: «Браво, Тот!» Легкий смех, Манчини суетливо говорит что-то папе Брике, тот разводит руками. Джексон берет Тота за руку.
Д ж е к с о н . Оставь, Тот. Барон не любит шуток.
Т о т . Но я хочу выпить с бароном! Что же проще?.. проще?.. Барон! – выпьемте за маленькое расстояние, которое всегда остается… между чашей и устами! (Выплескивает вино и смеется.)
Барон равнодушно поворачивает спину. На арене музыка и звонок, призывающий к началу.
Б р и к е (облегченно). Ну, вот! На арену, господа, на арену! На арену!
Артистки убегают, толпа редеет. Смех и голоса. Манчини возбужденно что-то шепчет барону: «Огюст, Огюст!»
(Зиниде). Слава Богу, начало! Ах, мама, я просил тебя, тебе непременно хочется скандала, ты всегда…
З и н и д а. Оставь, Луи.
Тот подходит к Консуэлле, которая стоит одна.
К о н с у э л л а . Тотик, милый, что же ты? Я думала, что ты не захочешь и подойти ко мне… (Тихо.) Ты видел, какой Безано?
Т о т . Я ждал очереди, царица. К тебе так трудно протолпиться.
К о н с у э л л а . Ко мне? (Печально улыбаясь.) Я стою одна… Ну, что тебе, папа?
М а н ч и н и. Дитя мое, Огюст…
К о н с у э л л а (вырывая руку). Оставь меня! Я сейчас. Пойди сюда, Тот. Что ты сказал ему? Они все смеялись. Я не поняла. Что?
Т о т. Я шутил, Консуэлла.
К о н с у э л л а . Не надо, пожалуйста, Тот, не надо! Не серди его, он такой страшный. Ты видел, как он сжал мою руку! Я хотела закричать. (Со слезами на глазах.) Он сделал мне больно!
Т о т . Откажись – еще не поздно.
К о н с у э л л а . Поздно, Тот. Молчи!
Т о т . Хочешь – я увезу тебя.
К о н с у э л л а . Куда? (Смеется.) Ах, глупенький мой мальчик, куда же ты можешь увезти меня? Ну, молчи, молчи. Какой ты бледный, ты тоже любишь меня? Не надо, Тот, пожалуйста, не надо. За что они любят меня?
Т о т . Ты так прекрасна!
К о н с у э л л а . Нет, нет, это неправда. Меня не надо любить. Мне было еще весело немножко, а когда они стали говорить… такое ласковое… и про Италию… прощаться со мной, как будто я умираю… я думала, что зареву! Молчи, молчи. Лучше выпей за… мое счастье… (печально улыбается), за мое счастье, Тот. Что ты делаешь?
Т о т . Бросаю твой бокал, из которого ты пила со всеми. Я дам тебе другой. Подожди меня. (Уходит, чтобы налить шампанского.)
Консуэлла идет задумавшись. Почти все разошлись, здесь только главные.
М а н ч и н и (подходя). Но это просто неприлично, Вероника! Огюст так мил и ждет тебя, а ты с этим клоуном… какие-то глупые секреты. На тебя смотрят, это становится смешно! Тебе пора отвыкать, Вероника…
К о н с у э л л а (громко). Оставь меня, папа. Я так хочу и так буду. Они все мои друзья… слышишь: оставь!
Б а р о н . Перестаньте, граф. Пожалуйста, говорите, Консуэлла, с кем и сколько хотите. Не угодно ли сигару, граф? Добрейший Брике… прикажите еще продлить антракт.
Б р и к е. Слушаю, барон, партер может немного посердиться… (Выходит и вскоре возвращается.)
Тот подает Консуэлле бокал.
Т о т . Вот твой бокал. За твое счастье, за твою свободу, Консуэлла!
К о н с у э л л а (принимая бокал). А где же твой? Надо чокнуться.
Т о т . Ты мне оставишь половину.
К о н с у э л л а . Мне нужно так много выпить? Я буду пьяная, Тотик. Мне еще скакать.
Т о т . Нет, ты не будешь пьяная. Девочка, разве ты забыла, что я твой волшебник и твоя сказка? Пей спокойно, я заговорил вино, в нем чары. Пей, богиня.
К о н с у э л л а (медля). Какие у тебя добрые глаза. Но зачем ты такой бледный?
Т о т . Оттого, что я люблю тебя. Смотри в мои добрые глаза и пей, отдайся моим чарам, богиня! Ты уснешь и снова пробудишься, как тогда, помнишь? – и увидишь твою родину, небо…
К о н с у э л л а (поднося бокал к устам). Я его увижу, это правда?
Т о т (бледнея еще больше). Да! Пробудись, богиня, – и вспомни то время, когда с пеною морскою ты возникла из лазурного моря. Вспомни то небо – и тихий ветер с востока – и шепоты пены у твоих мраморных ножек…
К о н с у э л л а (выпивая) . Вот. Смотри: как раз половина! Возьми. Но что с тобою? – ты смеешься или плачешь, Тот?
Т о т. Я смеюсь и плачу.
М а н ч и н и (слегка отталкивая Тота). Довольно, графиня, мое терпение истощено!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
 https://sdvk.ru/Mebel_dlya_vannih_komnat/zerkalnye_shkafy/ 

 плитка villa d'este