испанская мебель 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Впереди других они шли в наступление, первыми бросались на штурм. Он приблизил их к себе. Став командующим, назначил военачальниками.
Неужели теперь они потеряли к нему доверие, и даже Сюй Да, с которым он сошёлся ближе всего, найдёт слова для упрёков.
Так и случилось.
– Простите, уважаемый брат, если огорчу вас неразумной речью. Но ваша супруга, благородная госпожа Ма, также осталась в Хэчжоу, – смущённо проговорил Сюй Да.
– Тебе незачем извиняться, брат. И Тан Хэ не напрасно напомнил о тревоге, что мучает воинов. Вы оба поступили своевременно и справедливо. В древних книгах по военной стратегии сказано: «Если будешь смотреть на солдат, как на любимых сыновей, они пойдут за тобой на смерть». Но знайте, спасти наши семьи способно не возвращение назад, но продвижение вперёд. Поверьте мне в этом.
– Господин командующий, по всей видимости, потрудился за всех и разработал план подобного продвижения, – поддержал Чжу Юаньчжана Ли Си. Назначенный недавно советником, Ли Си поспешил повернуть разговор в нужное русло.
– План прост, – ответил Чжу Юаньчжан. – И сила его заключается лишь в неожиданности. «Нападай, когда противник не готов, выступай, когда он не ожидает», – учат прославленные полководцы древности. Противник превосходит нас численностью и уверен, что мы не выступим, пока не получим подкрепления, но подкрепления ждать неоткуда. Облачимся же, братья, в боевые доспехи, опояшемся саблями и мечами и подоткнём полы халатов. Три удара, нанесённые одновременно, прорвут кольцо. Удар по центру и удары по флангам. Левый отряд возглавит Тан Хэ, правый – Чжоу Дэсин.
Услышав, что его имя не названо, Сюй Да опустил голову.
– Проворство и сила птицы зависят от силы взмаха её крыльев. Два отряда, как два крыла, должны поддерживать нашу силу, – Чжу Юаньчжан говорил спокойно, но каждое слово звучало подобно приказу. – Я – командующий. Моё место впереди головного отряда. Срединные полки я предлагаю построить прямоугольником. Выдвинутые по сторонам охранения придадут им устойчивость и подвижность в случае, если придётся перейти от наступления к обороне. Согласны ли вы с моим планом, военачальники?
– Согласны, – прозвучал единодушный ответ.
«Каждый из них отважен и смел и владеет всеми приёмами боя. Но лишь один Чжу Юаньчжан обладает полководческим разумом, – подумал Ли Си. – Он выдающийся полководец и способен командовать целой армией, ничего не упуская из виду».
Чжу Юаньчжан словно проник в направление мыслей советника.
– Господину Ли Си поручается организовать оборону Тайпина. Выкопать рвы, подготовить метательные снаряды, паклю, смолу и другое, что требуется на случай осады.
– Приказ командующего точен и ясен. Всё будет выполнено, – с поклоном ответил Ли Си.
– В древние времена головным отрядам присваивали названия «тянь» – «небо» и «ди» – «земля», – продолжал Чжу Юаньчжан. – Лёгкую пехоту и конницу называли «фэн» – «ветер». Отрядами подвижными, как ветер, располагает Сюй Да. Его воины обучены лучше других. Без промаха разят они цель, стреляя из лука, метко бросают камни. Никто не сравнится с ними в способности неожиданно налетать на врага. Задание Сюй Да получит особое.
Сюй Да поднял голову и расплылся в широкой, как у ребёнка, улыбке, ничуть не удивительной на простодушном лице двадцатипятилетнего воина. Сюй Да на три года был моложе Чжу Юаньчжана.
– Если есть что сказать, я слушаю, – обратился ко всем Чжу Юаньчжан. – Если нет, то ступайте, дел у каждого много.
– Осмелюсь предложить выдать из казны золото и серебро тем, кто отличился в прежних боях, – сказал Ли Си.
– Советник нрав. Награды подбодрят воинов перед жестоким сражением, – согласились военачальники.
Все встали, молча откланялись. Жестом руки Чжу Юаньчжан предложил Сюй Да задержаться.
– О задании, которое я поручу тебе, – обратился к другу командующий, – будут знать три человека: я, ты и мой оруженосец Ванлу. На совете шёл разговор о трёх ударах – по центру и с флангов. Тебе предстоит проникнуть с отрядом в тыл и обрушить четвёртый удар противнику в спину. Ванлу мальчишкой жил в этих местах в услужении, он проведёт твой отряд глухими тропами, через болото и лес.
Глава VIII
ПОДВИГ СТАРИКА ПЭЙ СИНА
Дорога вела своим путём, поднимала на холмы и спускала к полям, по горбатым мостикам переводила через каналы. Они слушались её указаний, никуда не сворачивали. Им нужно было подальше уйти от Цзицина. Шли не быстро. Мисян приноравливал шаг к тяжёлой, вразвалку поступи старика. Толстому Пэй Сину дорога давалась с трудом. Приходилось делать частые передышки. Плоские кроны изогнутых сосен укрывали прозрачной, как кисея, тенью. В середине дня, когда раскалённое солнце, казалось, было готово превратить камни в песок и расплавить металл, они надолго устраивались под яблонями-хайтан. Красавцы деревья то и дело вставали небольшими семействами у края дороги. Кроны яблонь напоминали зонты, а тонкие ветви увешанные гроздьями мелких, с виноградину, ещё не созревших яблок свисали наподобие длинных шёлковых нитей.
Переждав полуденный зной, они поднимались. Мисян привязывал к спине дырчатый короб, плоский, как у скороходов. Только вместо докладов и донесений на дне на мягкой подстилке лежал горностай. Через плечо Мисян перекидывал палку с узлом, куда поместился весь небогатый их скарб. И снова дорога. Они вручали себя её подъёмам и спускам, прямизне и неожиданным петлям.
Третий день пути подходил к концу. Вечерело. Прибилась к земле жаркая пыль. Вершины далёких холмов свернулись мягкими складками. Оповещая о приближении ночи, застрекотали цикады. Мисян и Пэй Син ускорили шаг. Но сумерки опережали. Чернота сгущалась среди неспокойно зашелестевшей листвы. То тут, то там загорались вспышки пролетающих светлячков. По счастью, за поворотом, чуть в стороне, открылась одинокая постройка. В изгороди торчал шест с пучком соломы, напоминавший метёлку. Такие метёлки служили вывесками постоялых дворов, и путники поспешили воспользоваться этим молчаливым указателем.
Хозяин постоялого двора оказался человеком неразговорчивым. Даже не обмолвившись учтивыми фразами, как полагалось при встрече, он поставил на стол миски похлёбки с кусочками куриной кожицы, расстелил на полу матрасы, бросил два изголовья, пару засаленных одеял и ушёл.
Поели. Свою долю куриной кожицы Мисян отдал горностаю. Пэй Син разомлел от горячей еды. Недавние тревоги и беды остались далеко позади. Пэй Син подпёр кулаками щёки, выставил вперёд шишковатый выпуклый лоб и принялся, как делал достаточно часто, упрекать приёмного сына в непочтительности.
– Я кормил и нежил тебя, когда несмышлёным мальчиком ты жил в моём доме. – Судя по началу, Пэй Син готовился говорить долго. – Я давал тебе пищу и кров. А моя дорогая супруга, о которой мы ничего не знаем, шила тебе одежду.
– Пойдёмте-ка спать, отец, – попытался остановить старика Мисян. – Смотрите, Сяньсянь уже свернулся в клубок. Он-то знает, что подниматься придётся чуть свет.
– Горностай для тебя дороже всего на свете, – захныкал Пэй Син. – Его ты несёшь на спине, будто важного господина. А для меня не хочешь купить осла или мула.
– Без денег осла не дадут.
– У тебя водятся деньги. Своими глазами видел, как ты с хозяином медяками расплачивался.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
 белый смеситель для ванны 

 керамогранит с рисунком