Супер магазин Душевой 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Она огляделась. На столике у окна на небольшом эмалированном подносе лежал шприц. Там же стояла небольшая спиртовка, рядом – игла, какими обычно делают инъекции.
– По-моему, особой опасности нет, – сказала Франки. – Но все же необходимо доставить сюда доктора.
– Телефон в холле, – сказал Бобби.
Они побежали вниз – в холл. Франки со страхом подумала, что телефонные провода могут быть перерезаны, но нет – все целы. Они сразу дозвонились до полицейского участка, но вот объяснить, что произошло, оказалось куда сложнее. Местная полиция явно приняла их звонок за обыкновенный розыгрыш.
Однако в конце концов полицейские поверили, что Бобби совсем не до шуток, и он со вздохом облегчения повесил трубку. В разговоре он объяснил, что к тому же здесь необходима помощь врача, и констебль обещал его доставить.
Через десять минут у дома остановился автомобиль с инспектором, констеблем и неким пожилым джентльменом, в профессии которого не могло быть ни малейшего сомнения.
Их встретили Бобби и Франки и, наспех все объяснив, повели в мансарду. Бобби отпер дверь – и, ошеломленный, застыл на пороге. Посреди комнаты на полу он увидел кучу веревочных обрывков. Кровать стояла теперь под разбитым смотровым окном, и на ней высился стул.
Роджера Бассингтон-Ффренча и след простыл.
Бобби, Роджер и Франки стояли, точно громом пораженные.
– Вот уж кто действительно переплюнул самого Гудини, – сказал Бобби. – Как он сумел разрезать веревки, черт побери?
– Значит, у него в кармане был нож, – сказала Франки.
– Но все равно, как он смог? У него обе руки были связаны за спиной.
Инспектор кашлянул. Его прежние сомнения вернулись: теперь он был почти уверен, что молодые люди просто решили развлечься.
Франки и Бобби пустились в пространные объяснения, но чем дальше, тем их рассказ звучал все менее правдоподобно.
Выручил их доктор.
Его повели в комнату, где лежала Мойра, и он тотчас объявил, что ей вкололи морфий или какой-то препарат с опием. Ничего особо опасного в ее состоянии он не находил, полагая, что она проснется сама часов через пять, однако предложил отвезти ее в хорошую частную лечебницу, находившуюся неподалеку.
Бобби и Франки согласились – что им еще оставалось. Они назвали инспектору свои имена, дали адреса (причем Франки он явно не поверил), и им было дозволено покинуть Тюдоровский коттедж. Что они и сделали с помощью инспектора, который подвез их до сельской гостиницы «Семь звезд».
Чувствуя на себе настороженные взгляды постояльцев, они поспешили скрыться в своих номерах: Бобби и Бэджер в двухкомнатном, а Франки в совсем крохотном однокомнатном.
Уже через несколько минут в дверь Бобби постучали. На пороге стояла Франки.
– Мне кое-что пришло в голову, – сказала она. – Если этот болван инспектор все еще нам не верит, я могу доказать ему хотя бы то, что меня усыпили хлороформом.
– Вот как? И где же ты добудешь свои доказательства?
– В корзинке для угля.
Глава 31
Франки задает вопрос
Измученная всеми этими треволнениями, Франки проснулась поздно. В половине одиннадцатого она спустилась в гостиничную кофейню и увидела, что Бобби ее уже ждет.
– Привет, Франки, ну наконец-то…
– Ох, Бобби, милый, позволь хоть оглядеться. – Франки опустилась на стул.
– Что будешь есть? У них треска, яйца, бекон и холодная ветчина.
– Мне только тост и некрепкий чай, – с нарочитой неспешностью ответила Франки. – С чего это ты стал таким энергичным?
– Должно быть, он слишком сильно огрел меня по загривку. Это здорово встряхнуло мои ленивые мозги. Я полон сил и блестящих идей и рвусь в бой.
– Ну, и чего же ты ждешь? – вяло отозвалась Франки.
– Не жду, а действую. Между прочим, побывал у инспектора Хэммонда. Побеседовали с ним полчасика. Пусть пока думает, что это розыгрыш.
– Ох, ну что ты, Бобби…
– Я же сказал «пока». Мы должны докопаться до сути, Франки. Мы на верном пути, и надо двигаться дальше. Нам ведь не нужно, чтобы Роджера Бассингтон-Ффренча обвинили всего лишь в похищении. Нам нужно, чтобы ему предъявили обвинение в убийстве.
– И мы этого добьемся, – сказала Франки, сразу воспрянув духом.
– Вот так-то лучше, – добродушно проворчал Бобби. – Выпей еще чаю.
– А как Мойра?
– Пришла в себя, но нервы у нее совсем никуда. По-моему, она отчаянно испугана. Она поехала в Лондон, в лечебницу на Куинс Гейт. Говорит, там ей будет спокойнее. Здесь ей было слишком страшно.
– Она никогда не отличалась особым мужеством, – сказала Франки.
– Ну, положим, любой на ее месте был бы испуган, зная, что где-то поблизости разгуливает на свободе убийца, да еще такой затейник, как Бассингтон-Ффренч.
– Ее он убивать не собирается. Ему нужны мы.
– Сейчас ему не до нас, он, вероятно, слишком занят собственной персоной, – сказал Бобби. – А нам тем временем непременно надо докопаться до сути. Началось все, наверное, со смерти Сэвиджа и с его завещания. Что-то здесь не так. Либо завещание подделано, либо Сэвиджа убили, в общем – что-нибудь в этом роде.
– Если к этому причастен Бассингтон-Ффренч, вполне вероятно, что завещание подделано, – задумчиво сказала Франки. – Похоже, он по этой части мастак.
– Скорее всего тут и подлог и убийство. Надо разобраться.
Франки кивнула.
– Когда я читала завещание, то делала для себя кое-какие заметки. Свидетелями были Роуз Чадли, кухарка, и Альберт Миир, садовник. Их легко найти. А составили его поверенные из «Элфорд и Ли» – по словам мистера Спрэгга, фирмы весьма почтенной.
– Прекрасно, отсюда и начнем. Ты займись поверенными. Ты из них вытянешь больше, чем я. А я поохочусь за Роуз Чадли и Альбертом Мииром.
– А как же Бэджер?
– Бэджер никогда не встает раньше двенадцати, так что можешь о нем не беспокоиться.
– Надо помочь ему навести порядок в его делах, – сказала Франки. – Он ведь как-никак спас мне жизнь.
– Только они мигом опять запутаются, – сказал Бобби. – Ох, кстати, что скажешь об этом?
Он протянул ей какую-то грязную картонку. Но оказалось, что это фотография.
– Мистер Кэймен, – тотчас узнала Франки. – Откуда она у тебя?
– Нашел вчера вечером – валялась за телефоном.
– Ну теперь мне совершенно ясно, кто такие мистер и миссис Темплтон. Погоди-ка.
К ним как раз подошла официантка, принесла тост. Франки выложила фотографию на столик.
– Вы знаете, кто это? – спросила она. Чуть склонив голову набок, официантка глянула на фотографию.
– Этого джентльмена я точно видела, да только не вспомню, кто такой. А-а! Сдается мне, это владелец Тюдоровского коттеджа, мистер Темплтон. Сейчас их нету, кажется, уехали куда-то за границу.
– Что он за человек? – спросила Франки.
– По правде сказать, не знаю. Они нечасто сюда хаживали. Иной раз в субботу, под вечер. Их мало кто видел. Миссис Темплтон очень приятная леди. Но они владели Тюдоровским коттеджем недолго, с полгода, а потом умер один очень богатый джентльмен и оставил миссис Темплтон все свои деньги, они и уехали жить за границу. А только коттедж они не продали. По-моему, на выходные они его сдают. Но при таких-то деньгах сами, наверно, никогда в нем жить не станут.
– У них кухарка была, Роуз Чадли, верно? – спросила Франки.
Но, похоже, кухарки девушку не интересовали. Вот то, что богатый джентльмен оставил в наследство кучу денег, это конечно же будоражило воображение… Нет, про кухарку она не знает, ответила она и ушла, унося пустой поднос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
 https://sdvk.ru/Mebel_dlya_vannih_komnat/Shkafy_navesnye/uglovye/ 

 Alma Ceramica Бланка