https://www.dushevoi.ru/brands/Damixa/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

они спустились и нашли склеп исключительно украшенным; Констанс лежала на ложе своего рода мавзолея; четверо детей украшали четыре его угла. Попки их были очень свежими, и всем доставило много удовольствия их потребить. Наконец, приступили к пытке: Кюрваль собственноручно вскрыл живот Констанс, насилуя в зад Житона; он вырвал плод, уже довольно сформировавшийся и указывавший на принадлежность к мужскому полу; затем продолжили пытки над пятью жертвами; все пытки были жестоки и разнообразны.
1-го марта, видя, что снега еще не растаяли, было решено отправить на тот свет сразу всех, кто еще остался. Друзья создают новые «семьи» в своих комнатах и решают дать зеленую ленту каждому, кто должен быть увезен во Францию, если тот окажет помощь в оставшихся пытках. Решено подвергнуть мучениям трех служанок и спасти трех поварих по причине их кулинарных талантов. В связи с этим составляется список уже принесенных в жертву:
Среди жен: Алина, Аделаида, Констанс………… 3
Среди девушек сераля: Огюстин, Мишетта, Розетта и Зельмир………… 4
Среди парней: Житон и Нарцисс………… 2
Среди мужланов: один из низших………… 1
Итого: ………… 10
Итак, устраиваются новые семьи.
Герцог берет к себе или под свое покровительство
Эркюля, Дюкло и одну повариху………… 4
Кюрваль берет:
«Разорванный-Зад», Шамвиль и одну повариху………… 4
Дюрсе берет:
«Струя-в-Небо», Ла Мартен и одну повариху………… 4
Епископ:
Антиноя, Ла Дегранж и Юлию………… 4
Итого: ………… 16
Решено при посредничестве четырех друзей, четырех мужланов и четырех рассказчиц (не желая использовать поварих) приняться за оставшиеся приемы, (исключая трех служанок, до которых очередь дойдет в последние дни); покои наверху решено переделать в четыре тюрьмы; в самую суровую закованными в цепи будут посажены три низших мужлана; во вторую – Фанни, Коломб, Софи и Эбе, в третью – Селадон, Зеламир, Купидон, Зефир, Адонис и Гиацинт, в четвертую – четыре старухи; поскольку решено ежедневно отправлять на тот свет по одному человеку, то, когда настанет черед трех служанок, их посадят в тюрьму, оказавшуюся пустой. Каждой рассказчице поручают в ведение одну из тюрем. Господа решили забавляться с жертвами либо в тюрьме, либо в залах или комнатах. Таким образом, ежедневно должно было уничтожаться по одному человеку в следующем порядке:
1-го марта – Фаншон, 2-го – Луизон, 3-го – Тереза, 4-го – Мари, 5-го – Фанни, 6-го и 7-го – Софи и Селадон вместе, как любовники; они погибают, как уже было сказано, прибитые гвоздями друг к другу, 8-го – один из низших мужланов, 9-го – Эбе 10-го – один из низших мужланов, 11-го – Коломб, 12-го – последний из низших мужланов, 13-го – Зеламир, 14-го – Купидон, 15-го – Зефир, 16-го – Адонис, 17-го – Гиацинт. 18-го утром принимаются за трех служанок, которых заперли в тюрьме старух; их отправляют на тот свет 18-го, 19-го и 20-го.
Итого: ………… 20
Это повторение позволяет увидеть использование всех действующих лиц, потому что их было сорок шесть:
Господа………… 4
Старухи………… 4
На кухне…………. 6
Рассказчиц………… 4
Мужланов………… 8
Мальчиков………… 8
Супруг………… 4
Девочек………… 8
Итого: ………… 46
Из этого числа тридцать было уничтожено, а шестнадцать вернулись в Париж. Общий счет:
Убитые до 1 марта на первых оргиях ………… 10
С 1 марта ………… 20
Возвращаются в Париж ………… 16
Итого: ………… 46
В отношении пыток последних двадцати персонажей и жизни, которую все ведут до отъезда: вы распишите это во всех подробностях на свой вкус. В начале вы скажите, что двенадцать оставшихся ели все вместе, пытки – на ваш выбор.
Не отступайте ни в чем от этого плана: здесь все скомбинировано с величайшей точностью.
Опишите подробно отъезд. И во все примешивайте мораль во время ужинов.
Когда вы будете переписывать начисто, имейте тетрадь, куда будете заносить имена всех основных персонажей и всех, кто играет значительную роль (например, того, кто представляется несколько раз как герой из ада); оставьте большие поля рядом с их именами и при переписывании заполняйте эти поля всем, что вам встретится связанного с ними. Это замечание очень важно; это единственный способ, с помощью которого вы можете ясно увидеть свое произведение и избежать повторений сказанного.
Значительно смягчите первую часть, там все слишком развивается; она может быть слишком слабой и слишком расплывчатой. Особенно не заставляйте четырех друзей ничего делать из того, о чем не было рассказано.
В первой части сообщите, что человек, который насилует в рот девочку, развращенную своим отцом, – это тот же самый, который работает грязным хоботом и о котором уже в ней говорилось.
Не забудьте поместить в декабрь сцену с девочками, прислуживающими за ужином, которые вспрыскивают ликеры в стаканы нашим друзьям из своих попок; вы это объявили, но совершенно не говорили об этом в плане.
Пытки в дополнение
При помощи трубки ей вводят в матку мышь; трубку вынимают, щель зашивают, и животное, будучи не в силах выбраться наружу, пожирает ее внутренности.
Ее заставляют проглотить змею, которая также будет пожирать ее.
Вообще, опишите Кюрваля и Герцога, двух яростных и беспощадных злодеев. Такими вы их приняли в первой части и в плаче; опишите Епископа, холодного, расчетливого, закоренелого злодея. Что касается Дюрсе, то он должен быть задирой, лживым, предательским и коварным. После этого заставьте их делать все, что присуще этим характерам.
Тщательно повторите имена и качества персонажей, о которых говорят рассказчицы, чтобы избежать повторения сказанного.
Пусть в тетради ваших персонажей один листок будет занимать план замка, комната за комнатой, а на полях, оставленных рядом, поместите, какого рода вещи вы заставляете героев делать в той или иной комнате.
Вся эта длинная лента бумаги была начата 22 октября
Вместо послесловия
Итак, грядет новый бум – бум маркиза де Сада. Россия, как всегда, отстала от Европы. Впрочем, и сама Европа не так уж давно признала за книгами маркиза право на существование. Мы обратились к известному исследователю творчества писателя, философу МИХАИЛУ РЫКЛИНУ с просьбой рассказать о феномене маркиза де Сада.
– Михаил, каково положение маркиза де Сада и его книг во французской литературе?
– Маркиз де Сад с большим трудом «включался» в литературу, был самой запретной фигурой во французской литературе. Еще сорок лет назад его книги можно было читать только в Национальной библиотеке. Первое издание писателя с указанием имени издателя Жан-Жака Повера вышло в 50-е годы нашего века. До этого, в основном, издания были анонимными, как бы пиратскими. /Особенно много их выходило в Бельгии/. И ведь творчеством писателя интересовались и пытались его осмысливать такие известные философы и писатели Франции, как Жорж Батай, Пьер Клоссовски, Ролан Барт, Морис Бланшо, Симона де Бовуар, Альбер Камю…
– Чем вы объясняете интерес этих утонченных людей к де Саду?
– Интерес объясняется тем, что собственная позиция Батая, Бланшо, Клоссовски формировалась во многом под его влиянием. В других случаях пружины интереса другие: Барт вводит через Сада понятие «чистой текстуальности», Бовуар – проблему ответственности литератора. Поэтому речь идет не просто об еще одной академической интерпретации текстов Сада, но прежде всего о прояснении все новых и новых ликов его письма, В каком-то смысле это близко затрагивает XIX и XX век.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
 https://sdvk.ru/Sanfayans/Rakovini/So-stoleshnicey/pod-stiralnuya-mashinu/ 

 Двомо Tempo