раковины тюльпан 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Значит, приходил мужчина? — быстро сообразила Кэрол.
— Да, миссис Мантон.
Кэрол почувствовала себя значительно спокойнее. Она сама не понимала такой нервозности, но где-то в глубине памяти опять всплывало хорошенькое маленькое личико с синими глазами, которые внимательно смотрели на сидевших в санках.
Настроение было испорчено на весь день.
Она была груба с Бейкерами за обедом и отказалась пойти с ними на лыжную прогулку.
— Болит голова, — отмахнулась она от сочувственных расспросов Мери. Кэрол несколько раз сорвалась за столом, так что они с облегчением оставили ее и отправились наслаждаться солнцем.
«Он не имеет права так вести себя со мной», — бушевала она, и даже сообщение, продиктованное по телефону в два часа, не успокоило Кэрол:
«Лорд Роксбертон приносит свои извинения. Он задерживается и не будет к обеду, но приглашает миссис Мантон на ужин».
— Вы должны были принести это до обеда, — возмутилась Кэрол.
— Здесь нет вины отеля, — вступилась Визаз. — Думаю, что лорд Роксбертон поздно послал сообщение.
— Мне плевать, чья это вина, — сердилась Кэрол. — Вы свободны, мисс Визаз.
Кэрол несколько раз перечитала послание, а потом выбросила его. Нужно дождаться Хуго, ничего другого не остается, кроме как беспокоиться, хотя он-то оставил ее на целый день одну без всяких сожалений.
Время тянулось медленно, Кэрол курила, бесцельно бродила по комнате и не могла заставить себя заняться чем-то другим.С катка доносилась музыка и смех. Горные спуски вокруг отеля, предназначенные для начинающих, заполнили дети и те, кто не умел ходить на лыжах. Люди радовались солнцу и хорошей погоде.
Кэрол же сидела в душной комнате и ненавидела всех, включая себя. Стремление заполучить Хуго действовало, как яд. Она хотела его... Мечтала заграбастать так же, как и то, что уже получила в жизни. Многое сбылось после того, как она впервые пожала руку Дэйва с аккуратно подстриженными ногтями.
Она вспоминала ненависть его семьи, но и ее удалось победить. Кэрол пролезла в высшее нью-йоркское общество, где ее приняли за свою. Потом в Англии добилась, чтобы ее ввели в лучшие аристократические дома. Она заставила Хуго влюбиться, хотя все наперебой предупреждали, что его заполучить невозможно.
Он стал ее любовником. Она вспомнила его поцелуи... объятия... мгновения дикой страсти, когда они становились примитивными существами и даже иногда напоминали дикарей.Кэрол закрыла глаза. Она не сомневалась, что приковала Хуго стальной цепью. Он хочет ее, как женщину, и не сможет сдержать своего желания.В пылу воспоминаний Кэрол сначала даже не услышала, что в дверь постучали. Она быстро повернулась. Лицо расслабилось, в глазах появился особый блеск.
Она услышала, как Адель прошла из спальни и открыла дверь. Послышались голоса. Окрыленность исчезла. Это не Хуго.Адель вошла в комнату и плотно прикрыла за собой дверь.
— К вам пришел какой-то джентльмен, мадам.
— Кто он? — спросила Кэрол.
Адель протянула визитку. Кэрол прочла имя и словно сжалась.
— Я не могу его принять, — быстро забормотала она. — Скажи, что я неважно себя чувствую... лежу в постели... Все, что угодно, только избавься от него!
— Хорошо, мадам.
Адель пошла к двери, но было уже поздно. В комнате появился Дон Карлос с сальной улыбкой на толстых губах.
— Ты одна, Кэрол? Именно на это я и рассчитывал.
— Я не могу принять тебя сейчас, — холодно заявила она. — Мне пора переодеваться и идти на чай с друзьями. Они вот-вот вернутся с лыжной прогулки.
— До захода солнца еще есть время, — как ни в чем не бывало заявил Дон Карлос. — Мне нужно поговорить с тобой.
— Против моего желания?
— Нужно быть мудрее.
Он сел в кресло, закинул ногу за ногу и принялся бесстыдно разглядывать Кэрол.
— Что ты имеешь в виду? — спросила она.
— То, что слышала. Не стоит превращать старого друга во врага.
Кэрол подошла к двери убедиться, что Адель плотно прикрыла ее. Потом повернулась к Дон Карлосу и заговорила взволнованным голосом:
— Что тебе от меня нужно?
— Просто хочу поболтать, — ответил тот. — Узнать, как у тебя обстоят дела.
— Что именно тебя интересует?
— Все. Я всегда внимательно следил за жизнью молоденькой девушки, которая когда-то мечтала получить работу в кино.
— Тогда тебя звали Чарли Якоби.
— Ну и что? Разве дело в имени? К твоему сведению, я родился в трущобах Чикаго. Так что у нас много общего, моя дорогая Кэрол.
— Ничего общего у нас нет, — злобно заявила Кэрол. — Зачем ты ворошишь прошлое, о котором я забыла давным-давно?
— Сомневаюсь, — сказал Дон Карлос. — Никто не забывает прошлого и дней молодости.
— А я хочу забыть. Ты единственный, кто узнал меня. Почему бы тебе не оставить меня в покое?
— Разве это справедливо? Я никогда не вмешивался в твою жизнь. С интересом наблюдал, как ты шла к славе и успеху. Иногда даже изумлялся. У меня сохранились вырезки из газет, это рассказы о жизни в отцовском имении в Вирджинии.
— А откуда ты взял, что это неправда? — не унималась Кэрол. — Мы потеряли все деньги после его смерти, и я была вынуждена поехать в Лос-Анджелес искать работу...
— Знаю... знаю, — прервал Дон Карлос. — Чтобы помочь матери-вдове, которая вскоре ушла в мир иной. Мне особенно нравится, когда ты сожалеешь, что не могла ничего дать ей в то тяжкое время. Кстати, для трупа твоя мать выглядит просто прекрасно.
— Ты ее видел?
— Да, месяцев шесть назад. Дел у меня не было, и захотелось посмотреть на мать богачки Мантон хоть одним глазком.
Какое-то время Кэрол молчала, а потом опустилась в кресло напротив Дон Карлоса.
— Ты сказал, что у нее все в порядке? — тихо спросила она, немного помолчав.
— Конечно. Она опять вышла замуж, а ты не знала?
— Нет. За кого?
— За хорошего человека. Мама познакомила нас. Он аптекарь. Она объяснила, что всегда питала слабость к образованным мужчинам.
Кэрол закрыла лицо руками и живо представила человека, которого могла выбрать мать. В их жалком районе было полно крошечных аптечных лавок. Она частенько перекусывала там. Обычно бутерброды и конфеты клали прямо на прилавок, у которого стояли высокие стулья. Молодежь насмехалась над владельцем без тени жалости. Мальчики вели себя развязно, а девочки глупо хихикали, чтобы привлечь их внимание.
«Вшивый аптекарь» — так они называли его за глаза и посмеивались, когда он отворачивался спиной. Кэрол подняла глаза на Дон Карлоса.
— Зачем ты мне рассказал это? Собираешься шантажировать?
— Моя дорогая Кэрол, ты всегда любила драматизировать, — ответил он. — Нужно было дать тебе роль в фильме, когда ты об этом просила. Ты бы не провалилась. Лучшей актрисы, чем ты, я никогда не
встречал, причем роль тебе попалась весьма длинная.
— А тебе какое дело? — взорвалась Кэрол. — Мне ничто даром не досталось. Ты думаешь, мой путь был усыпан розами? Ни в коем случае. Дэйв был пьяницей. И когда напивался, то становился зверем.
— Тебе не пришлось долго мучиться, — с мерзкой ухмылкой заявил Дон Карлос. — А теперь ты опять собралась замуж.
— Кто тебе сказал?
Дон Карлос пожал плечами.
— Дорогая, разве можно накинуть платок на чужой роток? Кто-то поведал мне в Лондоне, что ты преуспела и сумела охмурить богатого красавца, лорда Роксбертона. Я прочитал в журнале: «Кэрол Мантон, как всегда элегантная и красивая, посетила премьеру фильма вместе с лордом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
 сантехника королев магазин 

 плитка карандаш