— Думаю, никто не откажется. Я по крайней мере…
— Позвольте мне! — Грэг решительно оттеснил офицера антитеррористического ведомства.
— Погоди, приятель. Спору нет, ты у нас сегодня отличился. Но для первого раза я бы отправил под землю человека, который… как бы это сказать?., хорошо работает не только мозгами. Понимаешь? Не обижайся, друг, кто его знает, как может обернуться эта вылазка?
— Хочешь сказать, что я интеллигент в шляпе, ученый-доходяга…
— Ничего подобного. Однако в нестандартной ситуации нужен человек, привыкший к нестандартным ситуациям, так у нас говорят.
— А меня, дружище, вы совсем списали со счетов? — В глазах Стивена Мура мелькнул лукавый, задиристый огонек, хорошо знакомый его друзьям и тем, кому доводилось видеть полковника Мура в деле.
— Упаси Боже, мистер Мур. Однако вы — некоторым образом — руководство, к тому же…
— Иностранного происхождения. Верно?
— Я бы сказал по-другому. Гость.
— Спасибо, что не турист. В общем, дискуссию объявляю закрытой. Грэг, вы готовы?
— Вполне.
— Тогда — вперед! А вернее — вниз. Всем — на связи. Пошел!
Проем, который поначалу казался почти непроходимым, очень скоро обернулся довольно широким лазом.
Плечи больше не задевали земляных краев.
А чуть позже Стив, спускавшийся первым, ощутил под ногой каменную твердь.
Спуск был окончен.
Оба благополучно достигли первого подземного этажа замка Поенари. — Если верить вашему спутнику, мистер Мур… — Скажу вам по секрету, приятель, это вовсе не наш спутник.
— А чей же?
— Русский.
— Упс! Впрочем, какая разница? К тому же понятно — теперь вы дружите с русскими…
— Ну, в общем, скорее да, чем нет. Однако оставим политику. Так что там насчет веры?..
— Я имел в виду, если фотографии точные — помещение, в котором мы сейчас находимся, имеет прямоугольную форму. Размер — примерно пятьдесят квадратных метров. Десять на пять. То есть оно вытянутое.
— Мы, как я понимаю, где-то в углу.
— Верно.
— О'кей. Расходимся по периметру. Я вдоль длинной стены. То есть направо. Верно?
— Верно, мистер Мур. Но у нас, похоже, уже есть проблемы.
— Я знаю, Грэг, — рации не работают. Заметил еще на спуске. Однако это не повод, чтобы вернуться?
— Разумеется, нет.
— Отлично. В помещении такого размера, к тому же с такой акустикой, мы можем беседовать без помощи рации, Даже не повышая голоса.
— Это так, мистер Мур, но ваши люди наверху…
— Не беспокойтесь о них, Грэг. Вам же ясно дали понять: там остались парни, привычные к нестандартным ситуациям. Они знают, что делать. Но лучше нам возвратиться не позже чем через тридцать минут, иначе кто-то из них непременно пожалует в гости.
— Я понял.
Лучи двух мощных фонарей, слитые до того в единый поток света, разделились и, медленно скользя по темной поверхности стен, двинулись в разные стороны.
Отпущенные Стивеном Муром полчаса истекали, но обследование подземелья не принесло никаких результатов. Камень и песок. Сухая прохлада. И — пусто.
— Пора возвращаться, Грэг! И похоже — ни с чем.
— Это как сказать, мистер Мур…
Голос Грэга звучал так отчетливо, словно он был за спиной Стива.
Луч его фонаря, однако, плавал во тьме на изрядном расстоянии — акустика в подземелья была отменной.
— Что вы имеете в виду, старина?
— Воздух. Разве вы не чувствуете его?
— Откровенно говоря — ничего такого… Обычный воздух.
— В том-то и дело, что обычный. И даже приятный. А должно бы быть наоборот. Сырость, затхлость, возможно — тление.
— Вот вы о чем! Ну, в таких вещах я мало что смыслю. Это по вашей части. Хотите сказать, что эта пещера тоже целебная?
— Возможно, мистер Мур. И даже очень вероятно.
— Что ж, поскольку ничего более достойного мы не обнаружили, остается утешиться тем, что по крайней мере поправили здоровье… Хотя… Минуточку…
— Что там такое, мистер Мур?
— Пока не знаю… Однако кое-что… Кое-что не вписывается в общий пейзаж, так сказать…
Острый выступ на ровной, слегка шероховатой поверхности стены привлек внимание Стивена Мура.
Возможно, это была всего лишь обычная трещина, однако что-то заставило его задержаться на месте.
Несколько острожных движений ладони по острому камню, и… незыблемая твердь неожиданно легко поддалась.
Как в сказке или в страшном сне, несокрушимая стена медленно и совершенно беззвучно отступила, освобождая узкий проход.
— Мистер Мур? — Оставайтесь на месте, старина, и будьте готовы к любому повороту событий. Что бы ни случилось — не теряйте голову.
Стивен аккуратно протиснулся в образовавшийся разлом.
Впрочем, уйти далеко ему не удалось.
Луч фонаря немедленно уперся в стену и сразу же, сильно вздрогнув, описал по ней неровную дугу.
От неожиданности Стив едва не выронил фонарь.
Однако — удержал.
Но замер на месте, не в состоянии пошевелиться и вымолвить слово.
Противоположную стену он различал четко, однако непонятным образом вроде бы сквозь нее, а возможно — еще более странно, — из необъяснимого каменного плена на него в упор смотрели два глаза.
Немигающих, огромных, миндалевидных.
Вне всякого сомнения — это были человеческие глаза.
Стив наконец вышел из ступора.
— Черт побери… — Голос его прозвучал хрипло и очень тихо.
Так тихо, что наверняка Грэг, послушно замерший в своем дальнем углу, его не услышал.
Однако едва только последний звук глухого восклицания растворился в тишине, откуда-то, словно эхо, донеслись слова.
Впрочем, ни о каком эхе речи быть не могло.
Ибо это были совсем другие слова.
— Ни шагу больше! — произнес кто-то невидимый. — Заклинаю вас, ни шагу!
Раздвоение личности
— Кто здесь?
Полина замерла на месте.
Рука, тянувшаяся к выключателю, остановилась на полпути.
Тело привычно — сказались тренировки с парнями из SAS — сгруппировалось, готовое к броску, удару, побегу — любому стремительному действию, продиктованному обстоятельствами.
— Кароль Батори. Простите, госпожа Вронская, я не мог больше ждать…
— Как вы сюда попали?
— Если вы не хотите со мной говорить — я уйду. Немедленно уйду. Если этого мало — можете вызвать секьюрити или полицию, как будет угодно.
— Посмотрим. Итак, вам срочно понадобилось со мной поговорить. Я слушаю.
— Собственно, это совсем не срочно. То есть формально никакой срочности нет. Понимаете?
— Не очень.
— Да, это трудно понять. Словом, у меня нет никакого срочного… дела, что ли, которое нужно было бы обсудить с вами. И вообще… никакого дела — понимаете? — в традиционном смысле. Или вопроса, который необходимо решить. Вот. Но я должен был объясниться, мне это было просто необходимо. После той дурацкой сцены в кофейне… Со стороны это было безобразно и отвратительно, наверное? Представляю… В общем, как только я пришел в себя, я понял, что должен встретиться с вами и объяснить — или по крайней мере попытаться объяснить — свое состояние. И поведение, конечно. Но оно, собственно, и было вызвано тем состоянием… Вот видите, я снова говорю путано. И только добавляю вам оснований считать меня сумасшедшим…
— Я вовсе не считаю вас сумасшедшим. Однако лучше будет, если вы сейчас успокоитесь. Рассудите: вы хотели поговорить со мной, предприняли с этой целью изрядные усилия — и добились своего. Я сижу и слушаю вас.
— Вы ведь психолог, госпожа Вронская?
— Да. Вы что же, пришли сюда в поисках психологической помощи?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96