Как-то мы выгрузились в Долине Делии, но брать на борт оказалось нечего. Тогда Рак послал меня и Гайинга Нецбека, инженера, пошарить, нет ли чего в окрестностях. А когда мы вернулись, то обнаружили, что капитан Паддо и вся команда убиты, а кораблем завладели пираты. Мы с Гайингом, в свою очередь, убили их, похоронили товарищей, нагрузили корабль найденным грузом и ушли с Долины Делии. Таким образом, мы остались на корабле вдвоем, поскольку Паддо Рак был одинок, как перст, и фактически стали полными хозяевами этой старой развалины – «Дистилкорда».
При первой же возможности мы запаслись нужными документами, зарегистрировали «Дистилкорд» на собственные имена и начали перевозить всякие грузы.
Работа шла отлично, и мы радовались жизни, как могут радоваться два молодых, неглупых, полных сил бродяги. Но вот однажды мы сделали посадку в мире Найло-Мэй, на единственной планете солнца Желтой Розы, прямо в их главном космопорте Лури. Тут-то и начались наши беды…
Вдруг зазвонил телефон.
Джейро побежал на звонок и вернулся в полном замешательстве.
– Мне нужно сейчас же встретиться в городе с одним человеком. Через час я вернусь. История может подождать?
– О чем разговор? Я пока распакую вещи.
3
Джейро мчался на стареньком авто Фэйтов через весь город – по проспекту Фламмариона, мимо института, через Вилиа-Роуд к Сассун Ойри. Там уже стояла Скёрл с двумя маленькими чемоданчиками. Одетая в синий костюм девушка стояла прямо, вся как-то напряженно вытянувшись. Джейро притормозил рядом, выпрыгнул из машины, погрузил вещи.
– Это все? Да, гардероб у тебя невелик.
– Это все, что мне позволили взять из-под ареста. Они сказали, что имеют прямое указание банка отдать только самое необходимое.
– Странно.
– Мне пришлось оставить вещи, которые я очень любила, но это ничего не меняет, – равнодушно призналась Скёрл. – Банк в ярости от того, что я не собираюсь платить по долгам отца, ссылаясь на простое отсутствие денег.
Джейро удивленно покачал головой, и они не спеша отправились в обратный путь.
– Я решила покинуть клуб еще до того, как улетучится их хорошее расположение. А поскольку ты теперь живешь в Мерривью один, без матери, некормленый и необстиранный, я захотела немного поработать у тебя домоправительницей.
– Считай, что ты нанята, – улыбнулся Джейро. – Спать можешь со мной, а можешь и в отдельной спальне с личной ванной – как хочешь.
– Это нехорошая шутка, – серьезно ответила девушка. – Мне необходимо как можно больше уединения и свободы.
– Я же сказал, как хочешь. И обязанностей у тебя будет совсем мало. Правда, сейчас у меня гость, так что всю домашнюю работу мы просто разделим на троих.
– Какой еще гость?
– Космический путешественник Таун Майхак. Это… мой отец.
Скёрл недоверчиво вскинула брови.
– Еще одна твоя фантазия?
– Нет.
– Поразительное известие!
– Вот именно. Я, когда узнал, тоже был поражен.
– Но как ты нашел его?
– Мне все рассказал Гайинг Нецбек.
– Очень интересно… И на что он похож?
– Описать его сложно, но он очень знающий и общительный. Слышала когда-нибудь про лягушачий рожок? Нет? Ну, неважно. Майхак спокойный и рассудительный человек, но не обратить на него внимания просто невозможно.
– Кажется, ты им восхищен.
– Именно так, и очень.
– И мистер Майхак, конечно, принадлежит к какому-нибудь высшему клубу? Он человек значительный?
– Вот об этом мне ничего не известно.
– Жаль.
– Я тоже так думаю. Однако, гораздо хуже то, что он не богат.
– А он не богат?
– Нет. Думаю, я даже богаче его.
– Надеюсь, ты уверен, что он действительно твой отец?
– Не думаю, чтобы я стал целью какой-нибудь махинации. Денег, по крайней мере, он у меня не просит.
– И он объяснил тебе все про твои первые пять или шесть лет?
– У него тоже есть пробелы в информации. Например, он не знает, где именно нашли меня Фэйты. Это придется все равно выяснять мне самому.
– Хм. И когда ты думаешь начать?
– Я уже просмотрел дома все дневники, записи, дискеты, которые только смог найти. Ничего. Но, думаю, раньше или позже что-нибудь да выплывет.
– И тогда?
– Тогда, скорее всего, встанет в полный рост вопрос денег. Доход у меня есть, но его не хватит на большое путешествие.
– Я собираюсь заработать уйму денег в качестве детектива, но мне нужен помощник. Если станешь работать со мной, деньги будут. – Голос Скёрл звучал решительно и не допускал никаких сомнений.
– Но это еще когда…
– Может быть, скорее, чем ты думаешь.
– Значит, мы будем партнерами, так?
– Конечно, не так, – холодно рассмеялась Скёрл. – Когда ты поступишь под мое руководство, я буду отдавать тебе все те случаи, которые слишком вульгарны или грязны для исполнительного директора, то есть для меня.
– Предложение странное, но я подумаю. Они добрались до Мерривью, и Джейро с подоспевшим Майхаком разгрузили вещи. Представив друг другу Скёрл и отца, Джейро понес чемоданчики наверх, в отведенную его новой гостье комнату.
– Майхак как раз рассказывал мне одну очень интересную историю, когда ты позвонила, и теперь я хотел бы дослушать ее до конца. Может быть, ты тоже к нам присоединишься?
– Естественно, только сначала давайте попьем чаю, ладно?
Скоро все трое уселись в старой гостиной, расставив чайные приборы и разложив ореховые пирожные на низком столике.
– Ты пропустила ту часть истории, где Майхак рассказал о своем детстве и юности, – пояснил Джейро. – Он родился в деревне Крей на краю Длинной Трясины, на самых окраинах Ариеса. В шестнадцать лет стал космонавтом, а несколько лет спустя встретился с Гайингом Нецбеком, и они вдвоем сделались владельцами грузового судна по имени «Дистилкорд». Как-то они доставили груз на Найло-Мэй, что на орбите солнца Желтой Розы, тоже на самом краю Сферы. И там, как утверждает отец, начались их беды. Верно я говорю?
– Совершенно верно, – подтвердил Майхак. – Остается только добавить, что эта Желтая Роза была не только на краю Сферы, но и на самом краю Галактики, за которой уже начинался голый космос.
4
И Майхак продолжил свой рассказ.
– Перед тем, как прибыть на Найло-Мэй, мы с Нецбеком вели прекрасную жизнь, шлялись меж звезд, когда и как хотели, мало обращая внимания на грузы. В каждом новом порту мы находили интересные новые краски, странные запахи, сочетания звуков, удивительную флору и фауну, не говоря уже о новых людях с неведомыми привычками. Мы научились вести себя с торговцами, узнали такие фокусы, что одно удовольствие было даже на них попадаться. Мы Выучили столько диалектов, что могли общаться едва ли не с любыми аборигенами. Бдительность всегда полезна, как для бизнеса, так и для спасения собственной шкуры.
Тем не менее все опасности мы, по большей части, накликали на себя сами, играя в игры, которых толком не понимали, проявляя слишком много интереса к дочкам содержателей кабаков.
На Трасное, в Порт-Хедвиге, мы прибыли с грузом различных инструментов и достаточно быстро поняли, что заключать сделки там бессмысленно. Плата за хранение, налоговые пошлины, пошлины на въезд, взятки и прочие законные выплаты в целом составляли гораздо больше, чем стоил сам груз, так что разгружать судно не было никакого смысла, и «Дистилкорду» дали четыре часа, чтобы убраться с планеты. Мы отбыли оттуда в район столь отдаленный, в каких до тех пор еще никогда не бывали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116
При первой же возможности мы запаслись нужными документами, зарегистрировали «Дистилкорд» на собственные имена и начали перевозить всякие грузы.
Работа шла отлично, и мы радовались жизни, как могут радоваться два молодых, неглупых, полных сил бродяги. Но вот однажды мы сделали посадку в мире Найло-Мэй, на единственной планете солнца Желтой Розы, прямо в их главном космопорте Лури. Тут-то и начались наши беды…
Вдруг зазвонил телефон.
Джейро побежал на звонок и вернулся в полном замешательстве.
– Мне нужно сейчас же встретиться в городе с одним человеком. Через час я вернусь. История может подождать?
– О чем разговор? Я пока распакую вещи.
3
Джейро мчался на стареньком авто Фэйтов через весь город – по проспекту Фламмариона, мимо института, через Вилиа-Роуд к Сассун Ойри. Там уже стояла Скёрл с двумя маленькими чемоданчиками. Одетая в синий костюм девушка стояла прямо, вся как-то напряженно вытянувшись. Джейро притормозил рядом, выпрыгнул из машины, погрузил вещи.
– Это все? Да, гардероб у тебя невелик.
– Это все, что мне позволили взять из-под ареста. Они сказали, что имеют прямое указание банка отдать только самое необходимое.
– Странно.
– Мне пришлось оставить вещи, которые я очень любила, но это ничего не меняет, – равнодушно призналась Скёрл. – Банк в ярости от того, что я не собираюсь платить по долгам отца, ссылаясь на простое отсутствие денег.
Джейро удивленно покачал головой, и они не спеша отправились в обратный путь.
– Я решила покинуть клуб еще до того, как улетучится их хорошее расположение. А поскольку ты теперь живешь в Мерривью один, без матери, некормленый и необстиранный, я захотела немного поработать у тебя домоправительницей.
– Считай, что ты нанята, – улыбнулся Джейро. – Спать можешь со мной, а можешь и в отдельной спальне с личной ванной – как хочешь.
– Это нехорошая шутка, – серьезно ответила девушка. – Мне необходимо как можно больше уединения и свободы.
– Я же сказал, как хочешь. И обязанностей у тебя будет совсем мало. Правда, сейчас у меня гость, так что всю домашнюю работу мы просто разделим на троих.
– Какой еще гость?
– Космический путешественник Таун Майхак. Это… мой отец.
Скёрл недоверчиво вскинула брови.
– Еще одна твоя фантазия?
– Нет.
– Поразительное известие!
– Вот именно. Я, когда узнал, тоже был поражен.
– Но как ты нашел его?
– Мне все рассказал Гайинг Нецбек.
– Очень интересно… И на что он похож?
– Описать его сложно, но он очень знающий и общительный. Слышала когда-нибудь про лягушачий рожок? Нет? Ну, неважно. Майхак спокойный и рассудительный человек, но не обратить на него внимания просто невозможно.
– Кажется, ты им восхищен.
– Именно так, и очень.
– И мистер Майхак, конечно, принадлежит к какому-нибудь высшему клубу? Он человек значительный?
– Вот об этом мне ничего не известно.
– Жаль.
– Я тоже так думаю. Однако, гораздо хуже то, что он не богат.
– А он не богат?
– Нет. Думаю, я даже богаче его.
– Надеюсь, ты уверен, что он действительно твой отец?
– Не думаю, чтобы я стал целью какой-нибудь махинации. Денег, по крайней мере, он у меня не просит.
– И он объяснил тебе все про твои первые пять или шесть лет?
– У него тоже есть пробелы в информации. Например, он не знает, где именно нашли меня Фэйты. Это придется все равно выяснять мне самому.
– Хм. И когда ты думаешь начать?
– Я уже просмотрел дома все дневники, записи, дискеты, которые только смог найти. Ничего. Но, думаю, раньше или позже что-нибудь да выплывет.
– И тогда?
– Тогда, скорее всего, встанет в полный рост вопрос денег. Доход у меня есть, но его не хватит на большое путешествие.
– Я собираюсь заработать уйму денег в качестве детектива, но мне нужен помощник. Если станешь работать со мной, деньги будут. – Голос Скёрл звучал решительно и не допускал никаких сомнений.
– Но это еще когда…
– Может быть, скорее, чем ты думаешь.
– Значит, мы будем партнерами, так?
– Конечно, не так, – холодно рассмеялась Скёрл. – Когда ты поступишь под мое руководство, я буду отдавать тебе все те случаи, которые слишком вульгарны или грязны для исполнительного директора, то есть для меня.
– Предложение странное, но я подумаю. Они добрались до Мерривью, и Джейро с подоспевшим Майхаком разгрузили вещи. Представив друг другу Скёрл и отца, Джейро понес чемоданчики наверх, в отведенную его новой гостье комнату.
– Майхак как раз рассказывал мне одну очень интересную историю, когда ты позвонила, и теперь я хотел бы дослушать ее до конца. Может быть, ты тоже к нам присоединишься?
– Естественно, только сначала давайте попьем чаю, ладно?
Скоро все трое уселись в старой гостиной, расставив чайные приборы и разложив ореховые пирожные на низком столике.
– Ты пропустила ту часть истории, где Майхак рассказал о своем детстве и юности, – пояснил Джейро. – Он родился в деревне Крей на краю Длинной Трясины, на самых окраинах Ариеса. В шестнадцать лет стал космонавтом, а несколько лет спустя встретился с Гайингом Нецбеком, и они вдвоем сделались владельцами грузового судна по имени «Дистилкорд». Как-то они доставили груз на Найло-Мэй, что на орбите солнца Желтой Розы, тоже на самом краю Сферы. И там, как утверждает отец, начались их беды. Верно я говорю?
– Совершенно верно, – подтвердил Майхак. – Остается только добавить, что эта Желтая Роза была не только на краю Сферы, но и на самом краю Галактики, за которой уже начинался голый космос.
4
И Майхак продолжил свой рассказ.
– Перед тем, как прибыть на Найло-Мэй, мы с Нецбеком вели прекрасную жизнь, шлялись меж звезд, когда и как хотели, мало обращая внимания на грузы. В каждом новом порту мы находили интересные новые краски, странные запахи, сочетания звуков, удивительную флору и фауну, не говоря уже о новых людях с неведомыми привычками. Мы научились вести себя с торговцами, узнали такие фокусы, что одно удовольствие было даже на них попадаться. Мы Выучили столько диалектов, что могли общаться едва ли не с любыми аборигенами. Бдительность всегда полезна, как для бизнеса, так и для спасения собственной шкуры.
Тем не менее все опасности мы, по большей части, накликали на себя сами, играя в игры, которых толком не понимали, проявляя слишком много интереса к дочкам содержателей кабаков.
На Трасное, в Порт-Хедвиге, мы прибыли с грузом различных инструментов и достаточно быстро поняли, что заключать сделки там бессмысленно. Плата за хранение, налоговые пошлины, пошлины на въезд, взятки и прочие законные выплаты в целом составляли гораздо больше, чем стоил сам груз, так что разгружать судно не было никакого смысла, и «Дистилкорду» дали четыре часа, чтобы убраться с планеты. Мы отбыли оттуда в район столь отдаленный, в каких до тех пор еще никогда не бывали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116