привезли в удобное время 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Не надо бороться со мной, Гарлет! Ведь я твой брат, я пришел освободить тебя!
Гарлет стоял, прислонившись к стене, и лицо его искажали судороги.
– Я все знаю… – шептал он, – все про тебя и про твою жизнь! Я влезал в твою душу, но ты оттолкнул меня, ты запер меня во тьму! Ты поступил подло, ты вел жизнь принца, танцевал, веселился и пил нектар, когда я задыхался и стонал здесь во мраке, расплачиваясь за твои блага! Но тебе было все равно! Ты не слышал меня! Ты не дал мне и сотой доли твоей жизни! Ты ограбил меня, не оставив ничего!!!
– Я не мог помочь, – прошептал потрясенный Джейро. – Пойдем же, оставим это проклятое место!
Гарлет безумно оглядывал комнату, и в глазах его закипали слезы.
– Зачем мне уходить отсюда? У меня ничего нет. Нет! Мои дни миновали. Ах, золотые мои дни! Разве ты можешь вернуть мне свой долг? Все, что было в мире мне дорого, ушло, и потому мне все равно, что будет дальше. Мне ничего не осталось…
– Но теперь твоя жизнь изменится, – попытался ободрить его Джейро. – И ты наверстаешь все упущенное! Пойдем же, Гарлет!
Пленник медленно повернулся, и в глазах его загорелся бессмысленный гнев.
– Я убью тебя, слышишь!? Убью, чтобы кровь твоя залила этот пол! Может, тогда мне и станет легче!
– Не надо так говорить, Гарлет! – умолял Джейро, но вместо ответа пленник вновь прыгнул и схватил юношу за горло. Братья повалились на пол. Худое тело Гарлета под грязным рубищем оказалось костлявым, но жилистым; он все пытался ударить Джейро головой об пол, бормоча сквозь стиснутые зубы и брызгая слюной ему в лицо.
– Я посажу тебя в клетку и запру! А сам сяду на место Шима! Довольно я завидовал ему! А теперь я буду тут сидеть, ходить, говорить! Буду включать свет, когда заходу! Есть буду! Буду каждый день есть соленую рыбу, и никто не сможет мне помешать!
Джейро пытался как можно осторожней вырваться из объятий сумасшедшего, которому ярость придавала недюжинные силы, но вскоре не выдержал и коротким резким приемом уложил брата на пол. Гарлет дополз до стены, откинулся и потер ушибленный подбородок.
– Зачем ты так?
– Чтобы привести тебя в чувство. – Джейро встал. – Пожалуйста, не бросайся снова! – Подойдя к бывшему пленнику, он протянул ему руку и помог встать. – А теперь уйдем отсюда.
Гарлет равнодушно подчинился, и они стали карабкаться вверх.
На второй площадке Джейро остановился, чтобы перевести дыхание, а Гарлет тупо смотрел то вверх, то вниз.
– Чего ты ищешь?
– Боюсь, что Олег найдет нас здесь и накажет. Он всегда так делает.
– Не думай об этом. Отдохнул?
– Зачем мне отдыхать? В клетке я все время бегал по полу и по стенам. Я очень хотел когда-нибудь пробежаться по потолку, но не успел…
Они снова стали подниматься и в конце концов оказались в парадном холле. Джейро заметил, что брат сильно щурится.
– Больно глазам? – догадался он.
– Слишком ярко.
Юноши двинулись через холл; впереди Джейро, за ним шатающейся походкой Гарлет с полуприкрытыми от света глазами. У входа в зал суда Джейро остановился и заглянул внутрь.
Перед судом давал показания гричкин в роскошном костюме мажордома. «Должно быть, это и есть Усхак», – подумал Джейро. Азрубал, как и раньше, спокойно сидел в кресле у стены.
– Позвольте, так сказать, обобщить ваши показания, – говорил Магистр, немного склоняясь в сторону свидетеля. – Слушайте внимательно, и если я в чем-либо ошибусь, поправьте. Также не забывайте, что дача ложных показаний ведет прямо в чан.
Усхак склонил лысую голову и значительно улыбнулся.
– Не забываю, ваша честь.
– Итак, возвращаемся к обсуждаемому эпизоду. Азрубал передал вам ребенка, дав инструкции о содержании его в изоляции, но в безопасности.
– Да, ваша честь. – Усхак говорил высоким ясным голосом, отчеканивая каждое слово, как звонкую монету. – Он поручил дитя моим заботам, поскольку весьма сожалел о происшедшем.
– И тогда вы, как утверждаете, подошли к одной из женщин Ратиго, которая выказала готовность заняться ребенком, и, поскольку она готова была исполнить просьбу Азрубала, вы уступили ее желанию. Я верно излагаю?
– Да, ваша честь.
– И когда вы снова увидели ребенка?
– Никогда более, ваша честь. Я предполагал, что его родители исполнили свой долг и забрали малютку.
Майхак заметил Джейро и подошел к дверям. Тот молча указал ему на Гарлета.
– Я нашел его в самых глубинах склепа. Они собирались отдать его на растерзание вампирам, но… я сделал все, чтобы этого не случилось.
Майхак не мог оторвать глаз от Гарлета.
– Я твой отец, – тихо сказал он. – Все эти долгие годы я думал, что ты мертв.
– Я ничего не понимаю, – пробормотал Гарлет. – Свет слепит мне глаза.
– Ты не в себе, но это не твоя вина. Мы поможем тебе, и очень скоро.
– Я больше не хочу вниз.
– Ты больше никогда туда не пойдешь. Там, в этом зале, сидит тот, кто заточил тебя в этот мрак. Пойдем, посмотрим на него. Ему, я думаю, это не понравится.
Гарлет инстинктивно отдернулся, но Майхак, взяв его за руку, ввел в зал.
– Больше ничего сказать не могу, – продолжал Усхак. – Времена приходят и уходят, и никто не знает, что ждет нас в будущем.
Майхак остановился прямо перед судьями. В зале мгновенно повисла гробовая тишина. Азрубал молча рассматривал Гарлета. Неожиданно на весь зал разнесся пронзительный вопль Усхака:
– А вот и он! Пропавшее дитя, живое и невредимое! Так поприветствуем же его с радостью!
– Что происходит? – резко спросил Магистр. – Поставьте суд в известность.
– Что происходит, могу рассказать только я, – вышел вперед Джейро. – Когда Азрубал вышел из зала позвать мажордома, он приказал гричкину Пуду отправиться в самый низ склепа, чтобы передать приказ об уничтожении Гарлета. Я пошел за ним и добрался до подвала донжона, где сидел в клетке мой брат. Палачи вытащили его из камеры и пытались передать белым вампирам. Мне пришлось вмешаться и убить их всех, а потом привести Гарлета сюда. Он сидел в темном склепе много лет, над ним издевались, его мучили.
Магистр обернулся к Азрубалу, сидевшему с непроницаемым лицом.
– Как вы содержали вашего пленника?
– Адекватно, – усмехнулся тот.
Тогда Магистр обратился к Гарлету.
– Вы находитесь перед судом. Понятно ли вам, что это значит?
– Нет, очень слепит глаза.
– Немедленно дайте ему какие-нибудь темные очки, – распорядился Магистр и снова заговорил с Гарлетом. – Когда люди совершают что-то плохое, они предстают перед судом справедливости, и если вина доказана, их наказывают.
Гарлет неуверенно озирался по сторонам.
– Да, – растерянно забормотал он, – я вылакал воду с тарелки и в наказание Шим не давал мне больше воды. Неужели вы снова отправите меня вниз без воды? Не надо меня наказывать, я больше не буду лакать!
– Вас не накажут, – как можно спокойней и внушительней пообещал Магистр. – Вы не сделали ничего плохого, насколько нам известно. Сколько вы пробыли в вашей клетке?
– Не знаю. Я ничего другого не помню.
– Посмотрите внимательно на человека в кресле. Вы знаете его?
Гарлет, мучительно щурясь, поднял глаза.
– Я видел его три раза. Он приходил… в темноте. Олег вытаскивал меня, а этот смотрел. А потом уходил.
– Вам есть что сказать? – обратился Магистр к Азрубалу. – Вы имеете полное право говорить в свою защиту.
– И я скажу. Этот пришелец и женщина из дома Рами нанесли мне жестокую обиду!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116
 https://sdvk.ru/Sanfayans/Rakovini/Duravit/ 

 Alma Beauty