https://www.dushevoi.ru/products/unitazy/Geberit/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Слушайте!
Свистящий шепот Тома заставил Карла привстать на стреме— нах, натянуть поводья и впереться в темноту. Да-да… Звук копыт, лязг железа… Он едва сдерживал стон. Ланны!
— Замри ненадолго, — выдохнул Карл. — Может быть, они проедут мимо.
Шум становился все громче, он приближался, и Карл понял, что патруль, скорее всего, проедет так близко от них, что услышит, как топчутся на месте, тяжело дышат лошади. Теперь ничего не оставалось делать, как убегать.
Он наклонился в седле, рука нащупала грубую конскую гри— ву, и ослабил веревку, которой был завязана морда. При быст— рой скачке животному потребуется много воздуха, грустно по— думал он и почти улыбнулся, когда лошадь, почувствовав сво— боду, радостно зафыркала.
— Туда, — сказал он, — назад… в луга…
— Эй! Кто идет?
Меж деревьев раздался грубый гортанный крик. Карл пустил пони рысью. Ветки хлестали ему по лицу, он слышал за спиной возбужденные голоса ланнов. Охота началась.
Вырвавшись на открытую местность, он вонзил каблуки под ребра своему пони и почувствовал, как тот понесся галопом. Том и Аул на своих более крупных лошадях мчались рядом. Ка— кое-то мгновение лишь грохот копыт дробил ночь.
Позади из леса вылетело темное пятно и расползлось на дю— жину всадников. Их шлемы и копья блестели в свете звезд. Увидев впереди беглецов, кто-то из них громко затрубил в рог. Карл пригнулся в седле и полетел вниз по склону холма.
Вперед! Внизу стояла прохлада глухой ночи. Каменистый склон звенел под неистовыми копытами, невесть откуда взявши— еся здесь деревья хлестали по глазам. Ланны скакали по самой кромке, их силуэты выделялись на фон е неба, раздавались во— инственные вопли.
Лошадь Аула споткнулась о корень и кубарем покатилась вместе с всадником. Ездок, как кошка, вынырнул из стремени, и это его спасло.
— Езжайте дальше! — закричал он, встав на колени. — Ухо— дите… уходите!
— Нет! — Том натянул поводья, его лошадь затанцевала на месте, звездный свет тускло заиграл на мече. — Нет! Мы будем сражаться!
Карл тоже придержал своего коня и повернулся, было слиш— ком поздно. Ланны, весело крича, скакали вниз по склону. Ни— каких шансов ускользнуть от них не было.
Разве что…
Карл нагнулся и сунул руку в седельную сумку. Он нашарил металлическую штуковину и вытащил ее из сумки.
Ланны придержали коней и теперь приближались медленно, шагом. Карл видел блеск их глаз, сверкание зубов на борода— тых лицах, спаянные из железных пластинок шлемы, кованые на— чищенные нагрудники тускло отражали лунный свет. Вождь повы— сил голос:
— Вы сдаетесь?
— Нет! — закричал Карл. Эхо со звоном раскатилось среди каменных глыб: нет, нет, нет.
— Мы едем из Сити, — Карл закричал так громко и угрожаю— ще, как только позволяли легкие. — Мы везем черную магию Страшного Суда. Это пылающая смерть, которая разрушит мир. Девять тысяч дьяволов закованы в цепи и рвутся на свободу. Отступайте, люди Ланна, мы колдуны.
Всадники медлили. В тишине ночи Карл слышал их вырывающе— еся сквозь зубы дыхание, видел чей-то отнятый щит, руку с зажатым в пальцах талисманом. Но они не убегали.
— Я держу горящую смерть! — закричал Карл. — Ваша плоть отделится от костей, ваши глаза вывалятся из глазниц, вы уже мертвецы! Смотрите, люди Ланна, смотрите!
Он направил на них фонарь и покрутил ручку. Белый луч прорезал темноту, вырвал из ночи жестокое лицо, обозначив на нем резкие тени, и начал перемещаться с одного лица на дру— гое. Заржала лошадь. Завопил человек.
Карл опустил ручку. Коща свет потух, в тишине что-то жут— ко и тоскливо заскулило. Потом он снова покрутил ручку, нап— равил луч света, словно остроконечное копье, и, понукая ло— шадь, двинулся вперед. Надвигаясь на ланнов, он откинул го— лову назад и завыл, как дикая собака.
Воины издали вопль ужаса, смешав ряды патруля, превратив их в безумное месиво из тел и копыт, они бросились врассып— ную.
К рассвету путники проехали большую часть пути. Трюк Кар— ла с фонариком едва ли сработал бы днем, поэтому, как только в небо пробрались первые проблески серого унылого утра, они спешились, почистили лошадей, завернулись в одеяла и улег— лись спать. Но солнце еще не успело высоко подняться над го— ризонтом, а они снова двинулись в путь.
— Мы явимся как раз к началу работ по хозяйству, — про— бубнил Аул, но глаза сияли на его круглом лице.
Том прошелся рукой по своим взъерошенным волосам.
— Кажется, мы не были дома сто лет, — сказал он озабочен— но. — Мы так много сделали, увидели и узнали… я уже не знаю, чему теперь и верить.
Он посмотрел на Карла.
— Скажи, все, чему нас там учили, верно? Действительно не существует ни дьявола, ни магии, ни Страшного Суда?
— Я не знаю, — грустно ответил Карл. — Думаю, в старых легендах есть какая-то доля истины, но ведь они ничего не говорят о первопричинах. Нам надо узнать всю правду. Докто— ра, которые уверяют нас, что они познают древнюю мудрость настолько, насколько это необходимо людям, не хотят, чтобы мы этим занимались, но я считаю, что необходимо помочь Дэйл— зу, и это доказательство, что у меня в сумке, поможет нам убедить людей в обратном.
Он зевнул и вытянул затекшие ноги.
— Хорошо бы побыстрее доехать до твоего отца. Мне хочется съесть горячий завтрак.
Они ехали по лесной тропинке, сквозь прохладную шелестя— щую зелень. Сыновья Джона жадно смотрели по сторонам, ловя знакомые приметы. Том первый потянул воздух носом и повернул к остальным обеспокоенное лицо.
— Вы чувствуете дым? — спросил он.
Через некоторое время Карл и Аул тоже почувствовали запах гари в воздухе и пустились невеселой рысью, держась направ— ления к дому Джона.
Прочь из леса, еще один подъем, и вот они, милые сердцу родные, широкие поля…
Ферма была сожжена.
Они долго сидели на пепелище, пораженные и растерянные, медленно постигая разумом, что все, что здесь было, превра— тилось в руины. На месте построек дымились кучи пепла, из которых торчали обуглившиеся стропила, словно пальцы, указы— вающие в пустое небо. Дом еще кое-где горел. Маленькие языч— ки пламени трепетали среди обрушившихся бревен и осыпавшего— ся пепла. Дым растворялся в безоблачном небе, черный и страшный. Над пожарищем нависла гнетущая тишина.
— Отец… — в голосе Аула слышалось рыдание. — Мать…
— Поехали! — Том схватил плеть и безжалостно хлестнул ло— шадь, та пустилась галопом. Остальные двинулись за ним, не стыдясь слез.
Карл, не так потрясенный горем, как братья, ездил по дво— ру, пытаясь отыскать следы. Они тянулись через засеянные по— ля к востоку.
— Ланны, — произнес он. — Их воины пришли сюда, все сожг— ли, а скот угнали с собой.
Побледневший Том и Аул с кочергами возились среди тлеющих обломков дома. Когда подошел Карл, они подняли головы.
— Тел нет, — сказал Том. — Мертвых мы бы нашли.
— Нет… — Карл подошел к сараю. Тот более или менее сох— ранился. Среди почерневших жердей видны были обгоревшие инс— трументы. Но фургона нигде не было видно, а он имелся на каждой ферме.
— Радуйтесь, — сказал он, стараясь улыбнуться. — Смотри— те, нет фургона и нигде не видно убитых. Это означает, что обитатели фермы ушли отсюда раньше, чем напали захватчики. Сейчас они, наверное, направляются в Дэйлзтаун.
Аул вздохнул, а Том сумел даже улыбнуться, могло быть и хуже.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
 https://sdvk.ru/Smesiteli_dlya_vannoy/Hansgrohe/ 

 benadresa lincoln