- Это, должно быть, очень приятно для вашей супруги, если она любит уток, - сказал Эммануил.
- О, она их обожает! - отвечал де Нозе.
- Позвольте мне иметь честь познакомиться с этой милой дамой, попросил Лектур, низко кланяясь.
- Ей это чрезвычайно приятно будет, барон.
- Как только вернусь в Версаль, - продолжал Лектур, - непременно расскажу об этом способе охоты своим знакомым, и я уверен, что весь двор непременно попробует поохотиться таким образом в пруду, что на дворе Швейцарской стражи.
- Извините, любезный мосье де Нозе, - проговорил Эммануил. Взяв Лектура под руку и отведя его в сторону, он грустно вздохнул: - Мне очень неловко, барон, что вам пришлось беседовать у меня в гостях с таким чудаком, но это сосед, и его нельзя было не пригласить на свадьбу!
- Помилуйте, дорогой граф! - Лектур тоже говорил вполголоса. - Я бы очень много потерял, если бы не познакомился с этим оригиналом. Считайте, что он вошел в приданое моей невесты, и я очень этому рад!
- Маркиз де Лажарри! - провозгласил слуга.
- Это, наверное, тоже ваш брат охотник? - спросил Лектур, обращаясь к де Нозе.
- Нет, это наш путешественник.
- Ага, все ясно! - произнес барон с таким видом, который ясно говорил, что гостю угрожает решительная атака. Вслед за тем дверь отворилась, и появился Лажарри в венгерке, подбитой мехом.
- Здравствуйте, дорогой Лажарри, - Эммануил подал гостю руку. - Что это вы так закутались?
- Что делать, граф, - ответил Лажарри вздрагивая, словно от холода, хотя в комнате было очень тепло. - Кто недавно из Неаполя... Бррр!..
- А, так вы недавно были в Неаполе? - спросил Лектур, непринужденно подключаясь к беседе.
- Прямехонько оттуда, - Лажарри гордо подкрутил усы.
- И вы, конечно, восходили на Везувий!
- Нет, я только смотрел на него из окна. Да притом, - продолжал он с презрительным видом, очень обидным для вулкана, - мало ли в Неаполе вещей полюбопытнее Везувия! Что в нем удивительного? Гора, которая дымится; да у меня печка точно так же дымится, когда ветер дует со стороны Бемеля. А кроме того, у меня жена очень боится извержений.
- Но вы, конечно, побывали в Собачьей Пещере? - продолжал допрашивать Лектур.
- А что там смотреть? - удивился Лажарри. - Что интересного, если собака вдруг падает и умирает? Бросьте любой дворняжке кусок хлеба с ядом, так она вмиг откинет ноги. Да притом жена моя страх как любит собак, и она бы расплакалась, если б это увидела.
- Но вы, как ученый путешественник, полагаю, должны были непременно посетить Сольфатару? - спросил Эммануил.
- Э, помилуйте, любезный граф! - усмехнулся Лажарри. - Стоит ли смотреть какие-то три или четыре десятины серы, которые не дают ничего, кроме серных спичек? Да притом жена моя терпеть не может запаха серы.
- Каковы провинциалы, а? Прощу вас, барон! - Эммануил взял Лектура за руку и повел в комнату, где был приготовлен брачный договор.
- Хорош! Однако не знаю: потому ли, что первого я раньше встретил, только тот мне больше нравится.
- Капитан Поль! - провозгласил лакей.
- Что это значит! - воскликнул Эммануил, оборачиваясь.
- Кто это? Еще какой-нибудь сосед? - спросил Лектур.
- О, нет, этот совсем другое, - ответил Эммануил с беспокойством. Как этот человек посмел явиться сюда без приглашения?
- Ага, понимаю... Какой-нибудь знакомый - из простых, но богат. Нет? Так может быть, музыкант? Поэт? Живописец?.. Вы знаете, Эммануил, эту братию нынче везде принимают! Проклятая философия перемешала все сословия. Что делать, надо терпеть! Вообразите: нынче художник садится себе преспокойно рядом с дворянином, толкает его, приятельски кивает ему головой, сидит, когда тот встает. Они толкуют между собой о том, что делается при дворе, смеются, шутят! Это умора да и неприлично, но в большой моде.
- Нет, барон, этот Поль не поэт, не музыкант, не живописец, а человек, с которым нам необходимо поговорить наедине. Уведите отсюда этого дурака де Нозе, покуда я спроважу Лажарри.
Они взяли гостей под руки и двинулись с ними в боковые комнаты, толкуя об охоте и путешествиях. Вскоре в дверях появился Поль.
Он уже знал эту комнату - в ней по всем четырем стенам были двери; из боковых одна вела в библиотеку, другая в кабинет, куда он при первом своем посещении скрылся во время разговора Эммануила с Маргаритой. Поль подошел к столу и остановился, посматривая на ту и на другую дверь, словно ожидая кого-то. И точно, надежды его скоро оправдались. Через минуту дверь библиотеки отворилась, и в проеме ее возникла чья-то тень. Капитан бросился к ней.
- Это вы, Маргарита? - спросил он.
- Я, - ответила девушка дрожащим голосом.
- Ну, как ваши дела?
- Я ему все сказала.
- И что из этого вышло?
- Через четверть часа брачный договор будет подписан.
- Я так и думал! Он низкий человек!
- Что же мне делать?! - воскликнула Маргарита. - Я в отчаянии!
- Только не унывайте! Вот вам записка, которая немножко ободрит вас.
- Что в ней, не понимаю!
- Название деревни, где скрывают вашего сына, и имя женщины, которая его кормит.
- Моего сына? О, вы мне посланы небом! - Маргарита сжала руку Поля, которая подала ей записку.
- Тихо! Кто-то идет! - прошептал Поль. - Что бы ни случилось, вы найдете меня у Ашара.
Маргарита, не ответив, выскользнула за дверь: она узнала шаги своего брата. Поль повернулся и пошел навстречу графу. Они сошлись у стола.
- Я ждал вас в другое время, не при таком многолюдном обществе, сказал Эммануил.
- Но мы, кажется, и теперь одни, - ответил Поль, осматриваясь.
- Да, но здесь подписывают брачный договор, через минуту комната будет полна народу.
- За минуту многое можно успеть сказать, граф.
- Да, но только человеку, который хорошо тебя понимает.
- Я слушаю, - сказал Поль.
- Вы мне говорили о письмах, которые есть у вас, - продолжал Эммануил, подойдя вплотную к Полю и понизив голос.
- Говорил, - подтвердил спокойно Поль.
- Вы назначили цену за них.
- Да, и это правда.
- В таком случае, если вы честный человек, то должны отдать мне их за эту сумму. Здесь, в портфеле, деньги.
- Да, граф, - ответил Поль, - все было так, пока я думал, что ваша сестра, забыв свои клятвы, свой грех и даже своего сына, помогает вам в исполнении ваших честолюбивых планов. И я решил, что если уж этому несчастному ребенку суждено войти в свет без имени, то мне следует помочь ему вести хотя бы безбедную жизнь. Недавно, это правда, я требовал с вас за эти письма сто тысяч франков, но теперь обстоятельства изменились. Я видел, как сестра бросалась к вашим ногам, слышал, как она умоляла вас не принуждать ее к постыдному браку: ни просьбы, ни слезы ее не тронули вашего сердца. Прежде я хотел спасти ребенка от нищеты, теперь хочу спасти его мать от отчаяния, и я могу это сделать, потому что не только ваша - честь всей вашей фамилии у меня в руках. Я отдам вам эти письма только тогда, граф, когда на этом столе мы подпишем брачный договор Маргариты д'Оре не с бароном де Лектуром, а с Анатолем Лузиньяном.
- О, этому не бывать!
- А иначе вы не получите этих писем.
- Я найду средство заставить вас отдать их мне.
- Не думаю.
- Отдадите ли вы мне эти письма?
- Граф, - сказал Поль, хмуро посмотрев на Эммануила, - граф, послушайте меня!
- Отдадите ли вы мне эти письма?
- Граф!..
- Да или нет?
- Дайте мне сказать вам два слова...
- Да или нет?
- Нет, - холодно ответил Поль.
- Ну так у вас есть шпага, у меня тоже;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33