Шеннон, смирившись, кивнул:
— Адово семя, у меня, кажется, нет другого выбора, только тебе лучше остерегаться не грабителей!
Глава 12
— Ты самая прекрасная женщина к западу от Миссисипи, принцесса. Лемюэл будет очарован! — воскликнул Маркус, когда Лисса спустилась вниз.
Но она наряжалась не для Лемюэла, хотя именно он будет ее кавалером сегодня. Лисса благодарно улыбнулась отцу, но, оглядывая пышно украшенный зал, заметила выражение нескрываемой убийственной ненависти на лице Жермен Шанно, мгновенно промелькнувшее, но тут же растаявшее. Лисса с неприятным чувством вспомнила, сколько раз она наблюдала нечто подобное. В чем причина этой жгучей злобы. Почему старуха так ее ненавидит?
— Дом выглядит просто ослепительно, Жермен, — похвалила Лисса, коснувшись вазы из севрского фарфора, в которой стоял огромный букет лилий и шпорника.
Жермен поистине превзошла себя в этом году! — удовлетворенно заметил Маркус.
Неулыбчивая экономка коротко кивнула и устремилась к выходу, полностью игнорируя Лиссу.
Вся лестничная площадка была полна цветов. Из большой гостиной мебель была вынесена, а ковры свернуты. Деревянные полы отполированы до блеска в ожидании начала танцев. Стол в столовой застелен белоснежной камчатной скатертью и уставлен стопками тарелок, а повара на кухне трудились, готовя роскошный обед. Божественные ароматы доносились и из задних помещений большого дома.
Маркус взял дочь за руку.
— Ты с каждым днем становишься все более похожей на мать, детка.
Лед в голубых глазах растаял, улыбка смягчила суровое лицо.
Огромное зеркало на другом конце коридора подтверждало правду его слов. Лисса была живым портретом покойной жены. Широко раскрытые золотистые глаза и темное пламя волос, несомненно, были унаследованы от матери, но прямой нос и решительный абрис челюсти достались от отца, только выглядят гораздо изящнее и женственнее.
— Вряд ли я хочу узнать, во что обошлось мне это платье, но оно этого стоит, — признался Маркус, глядя на бронзовый атлас и ярды кремового кружева. — У Лемюэла глаза на лоб вылезут, — добавил он со смешком.
— Платье ужасно дорогое, — отозвалась Лисса, не желая выслушивать очередную лекцию насчет предложения Мэтиса.
Одна мысль о том, чтобы провести с ним ночь, вызывала озноб отвращения. Как мечтала Лисса потанцевать вместо Мэтиса с Джессом. Если бы только придумать способ…
Размышления девушки были прерваны цокотом лошадиных копыт по сухой пыльной земле. Прибыли первые гости. Лисса узнала визгливое хихиканье Криделлии Ивере и ответный смешок старого Сайруса.
В гостиную впорхнула Деллия, наряженная в синее атласное платье, оттенка барвинка, делавшее ее бледную кожу и тусклые каштановые волосы еще более блеклыми, чем обычно. Глаза ее раздраженно блеснули при виде Лиссы, но она поспешила улыбнуться подошедшей хозяйке.
— Боже, какой необычный цвет, Лисса! Кому бы пришло в голову нарядиться в коричневое бальное платье? — проворковала она.
— А по мне, так очень даже красиво, — вмешался Сайрус. — Вы обе, девочки, такие хорошенькие, как пара щеночков с красными ленточками.
— Спасибо, Сай, — ответила Лисса, замечая, как Деллия. прищурившись, неотрывно глядит на дорогу. Несмотря на небольшую близорукость, она отказывалась носить очки. Лисса знала, что Деллия умирает от желания узнать, был ли Янси Брюстер в числе всадников, подъезжавших к дому.
После того как светские приличия были соблюдены, Лисса прошептала Деллии:
— Янси должен быть.
Самонадеянного управляющего все-таки пригласили, несмотря на то что Лисса отнюдь не горела желанием видеть его после безобразной ссоры на скачках.
— Я удивлена, что он не приехал с тобой и твоим отцом.
Деллия приняла равнодушный вид.
— О, думаю, он не задержится, — ответила Деллия нарочито равнодушно. — Янси и папа не ладят из-за того дурацкого пари, которое он проиграл этому твоему мерзкому наемнику. — Глаза ее сузились. — Ты по-прежнему по нему вздыхаешь?
— Ты о ком? — рассмеялась Лисса. — О Янси или Джессе Роббинсе?
Бывшая подруга рассерженно выпрямилась.
Знаешь, меня так и подмывает рассказать твоему па о том, как ты строишь глазки этому грязному индейцу.
Лисса пожала плечами.
— Жермен уже доложила. Папа считает это просто смехотворным. Едва не уволил ее за такие штучки!
И с колотящимся сердцем отвернулась, чтобы приветствовать новых гостей.
— Прошу простить меня, Деллия.
Подошедший Лемюэл сжал руку Лиссы. Он стоял слишком близко, впрочем, это было в его привычках. Его громоздкое тело и широкие плечи, казалось, заполнили весь зал.
От Мэтиса исходил привычный запах дорогого одеколона, и Лисса с трудом подавила желание чихнуть, когда он картинно поднес к губам ее пальцы.
— Вы сегодня выглядите сногсшибательно, Лисса. Такой необычный цвет невероятно идет вам… правда, я предпочел бы что-нибудь более традиционное… скажем, синее…
Лисса отняла руку.
— Но я не очень признаю традиции, Лемюэл… Разве папа не упоминал об этом?
Мэтис снисходительно усмехнулся.
— Просто огонь юности… мятежный характер, дорогая. Вам для поддержки необходима твердая рука.
В этот момент появились Янси Брюстер, Мосс Саймиштон и несколько мелких ранчеро. Лисса с ослепительной улыбкой истинной красавицы обернулась к ним; поклонники и обожатели тут же окружили девушку. Даже Янси, казалось, забыл о том, что произошло между ней и Джессом в конюшне. Пока он осыпал ее комплиментами, Лисса чувствовала пронизывающий взгляд Деллии с другого конца комнаты.
Но прежде чем Брюстер успел пригласить Лиссу на первый танец, Мэтис оказался рядом и по-хозяйски взял ее за руку.
— Ваш отец попросил приглядеть, чтобы на кухне все успели приготовить, — вкрадчиво объявил он, уводя Лиссу подальше от Брюстера, и, только когда они пересекали быстро заполнявшийся людьми зал, тихо презрительно бросил: — Не понимаю, почему этим дикарям разрешают появляться в приличном обществе.
— Мосс работает с отцом вот уже двадцать лет. Мы всегда приглашаем управляющих, — объяснила Лисса и, не устояв, добавила: — У Янси Брюстера есть и собственный скот. Когда-нибудь он тоже станет владельцем большого ранчо. Так начинали многие богатые люди в Вайоминге… бывшие варвары и дикари.
— Некоторым просто удалось жениться на дочерях состоятельных ранчеро. Надеюсь, вы не собираетесь поощрять этого негодяя, Лисса?
Девушка с деланной наивностью взглянула на собеседника.
— Ну… он ухаживает за мной… как и большинство холостяков в округе… Простите, Лемюэл, я должна поговорить с Жермен.
— Первый танец мой, Лисса, — напомнил он. Она кивнула и, пройдя мимо двух горничных, нагруженных подносами, исчезла в коридоре, ведущем к кухне. Какой ужасный вечер ей предстоит! Обычно она очень любила балы и праздники и могла без отдыха протанцевать всю ночь… Но это было до того, как Джесс Роббинс сжал ее в объятиях. Теперь перспектива провести вечер в танцах и болтовне с толпой обожателей наполнила ее отвращением.
Лисса тихо открыла дверь и застала Жермен за обычным занятием — та как раз успела одним быстрым глотком осушить содержимое небольшого стаканчика.
— Еще одна порция лекарства для разгулявшихся нервов? — мило осведомилась девушка.
Мадам Шанно мгновенно обернулась, с видом пойманного воришки поспешно спрятала стакан за спину и начала наступать на Лиссу, словно индейский воин, готовый нанести удар.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87