Если бы этого было достаточно! Теперь все зависит только от одного человека – от Джералда…
Джина закончила легкий макияж, который наносила, чтобы скрыть следы переживаний на Лице, и пошла в кухню – проверить выключила ли плиту. В ее теперешнем состоянии все возможно. Накормить Кити не забыла – уже хорошо. Убедившись, что в кухне все в порядке, она мимоходом взглянула на часы, и лицо ее моментально приняло сосредоточенное выражение.
Никуда не годится, если я ко всему прочему опоздаю на работу, подумала Джина. Жизнь продолжается, как бы тяжело ни было на сердце. К тому же работа поможет встряхнуться…
Но Джина прекрасно знала, что это пустые слова, с помощью которых она пытается успокоить себя.
Она надевала тонкую золотую цепочку, подаренную тетушкой Розой, когда в дверь позвонили. Джина вздрогнула. Десятки предположений, кто бы это мог быть, пронеслись в ее голове, – от разносчика газет, по каким-то причинам решившего вручить газету ей прямо в руки, до… Нет, эта мысль слишком хороша, чтобы можно было в нее поверить, даже просто ее допустить.
С замирающим сердцем Джина повернула замок, распахнула дверь… и у нее перехватило дыхание. На пороге высокий, подтянутый, в форме летчика стоял он.
При виде ее Джералд не улыбнулся. Джине даже показалось, что его лицо приняло еще более серьезное, почти суровое выражение.
– Привет, – растерянно пробормотала молодая женщина.
Она вопросительно посмотрела ему в глаза, надеясь найти там объяснение, но его взгляд оставался непроницаемым.
Пришел ли он, для того чтобы попрощаться с ней навсегда? Но почему бы тогда просто не позвонить? Если же нет, то к чему тогда этот строгий вид, неприступность и холодность во взгляде? Или ей это просто кажется, потому что она чувствует себя виноватой перед ним?
Джина словно окаменела, тогда как ее сердце бешено билось и, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди.
– На днях мне позвонила Роза, сказала, что ей все известно…
Джине показалось, что она слышит звон осколков разбившихся надежд. Теперь и вправду все кончено. Порвалось последнее звено, связывавшее их.
Словно откуда-то издалека до нее донесся голос Джералда, продолжающего говорить:
–..Я пришел потому, что ты все еще должна мне одну вещь…
Ее зрачки расширились от удивления, отчего зеленые глаза стали почти черными.
– К-какую?
– Если помнишь, еще в самом начале нашего знакомства мы заключили небольшую сделку. Так вот за тобой – свидание.
Джина не знала, радоваться ей или огорчаться услышанному.
«Свидание» – звучит красиво, но как он произнес это слово! К тому же Джералд был прав, напомнив про сделку. Вещи надо называть своими именами. Я действительно обещала ему встречу, пронеслось у нее в голове.
Но он взрослый мужчина и не стал бы играть в такие игры просто так, подсказывал ей внутренний голос, рождая безумную надежду.
Но она тотчас же погасла, когда Джина взглянула на форму Джералда.
– Но для свидания… – Джина замялась, – ты одет не совсем… подобающим образом. И потом сейчас утро. Разве свидания назначают…
Молодая женщина осеклась, внезапно подумав, что, возможно, он просто пришел сказать, что она вовсе не обязана выполнять данное ему обещание.
– Время суток и одежда как раз соответствуют тому, что я задумал. – При этих словах по губам Джералда скользнула улыбка, а голос потеплел.
Джина совсем растерялась и ничего не ответила.
– Собирайся быстрее и поехали.
– Куда? – только и смогла выговорить она.
– Увидишь. Поехали! – Джералд помедлил и уже мягче произнес:
– Пожалуйста, я прошу тебя!
Джина поймала его полный ожидания взгляд.
Это решило все. Они и так упустили столько времени по ее вине Сейчас она готова идти за ним хоть на край света.
Схватив со стола сумочку, она поспешила за ним.
Но что, если это последняя встреча и он просто решил отдать дань их «романтическому» знакомству, красиво завершив их отношения?..
Всю дорогу Джералд не проронил ни слова, и Джина мучилась догадками. Только когда на указателях все чаще и чаще стала встречаться надпись «Фарнборо», она догадалась, куда они направляются. Но от этого ее мучения только усилились.
Через полчаса Джералд запарковал машину на специально отведенной стоянке. Отстегнул ремень безопасности, вынул ключ из замка зажигания. Джина сидела не шелохнувшись.
– Что теперь?
– Ты полетишь со мной. Это ненадолго и не совсем то, чем я обычно занимаюсь, но представление ты получишь. Держи пропуск. – И он протянул ей карточку в прозрачной обложке. – Это уже не игра, Джина. Просто, прежде чем ты примешь окончательное решение насчет моей работы… и наших отношений, я хочу, чтобы ты своими глазами все увидела.
Может, это развеет твои страхи. Если нет, – он вздохнул, – в твоей семье появится еще одна история, которую когда-нибудь ты будешь рассказывать своим внукам, как тетушка Роза. – Джералд усмехнулся. – Романтическое свидание на высоте…
Джина замерла в нерешительности. Она с детства боялась летать на самолетах, один их вид приводил ее в ужас.
Джералд заметил, что она колеблется. Тогда он вышел из машины, открыл перед Джиной дверцу и протянул руку.
– Не бойся, со мной ты в безопасности.
Его спокойный тон придал Джине уверенности. Внезапно ей вспомнился разговор с тетушкой Розой. «Трусиха» – снова пронеслось в голове.
– С чего ты взял, что я боюсь? – вызывающе спросила она, и маленькая, словно выточенная из слоновой кости, ручка оказалась в его крепкой загорелой руке.
Они направились по длинной, выложенной плиткой дорожке к длинному приземистому зданию. На одной из дверей внутри Джина успела прочитать надпись «Управление полетами». Раньше ей ни разу не доводилось бывать в таких местах, поэтому она плохо представляла, что же это такое. Почему-то она ожидала увидеть серьезных людей с озабоченно-хмурыми лицами, заставленные приборами помещения, пугающие таблички с красными буквами «Опасно для жизни».
Но вместо всего этого Джералд привел ее в светлую просторную комнату, очень напомнившую Джине офис, где она работает. Там их встретил низенький толстячок в точно такой же форме, как и у Джералда. Взглянув на Джину, которая по-прежнему держалась за руку своего спутника, он прищурился, добродушно улыбнулся и произнес:
– Добро пожаловать, очаровательная синьорина! – Почему он назвал Джину синьориной, для нее поначалу оставалось загадкой. – Вы как раз вовремя. Еще немного – и я бы ушел в диспетчерскую. – Он взглянул на часы. – Долго нежились в своем гнездышке, а? Скоро и ты, старик, окажешься на «Седьмом небе»!
Джина не поняла последней фразы, но заметила, что Джералд слегка смутился. Отчего толстячок весело рассмеялся, похлопал его по плечу, а затем протянул Джине руку.
– Это Франко Барелла, – пояснил Джералд, – мой коллега и лучший друг. Он будет управлять нашим полетом.
Он сделал ударение на слове «нашим» и ласково посмотрел на Джину. Та не могла не почувствовать симпатии к добродушному Франко.
– Джералд, я положил бумаги на стол, кивнул тот, сразу делаясь серьезным. – Когда будешь готов, заглянешь ко мне в диспетчерскую.
И с этими словами Франко вышел.
Джералд подошел к столу и протянул Джине какой-то листок.
– Заполни, пожалуйста.
– Что это? – Джина в недоумении уставилась на лист бумаги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Джина закончила легкий макияж, который наносила, чтобы скрыть следы переживаний на Лице, и пошла в кухню – проверить выключила ли плиту. В ее теперешнем состоянии все возможно. Накормить Кити не забыла – уже хорошо. Убедившись, что в кухне все в порядке, она мимоходом взглянула на часы, и лицо ее моментально приняло сосредоточенное выражение.
Никуда не годится, если я ко всему прочему опоздаю на работу, подумала Джина. Жизнь продолжается, как бы тяжело ни было на сердце. К тому же работа поможет встряхнуться…
Но Джина прекрасно знала, что это пустые слова, с помощью которых она пытается успокоить себя.
Она надевала тонкую золотую цепочку, подаренную тетушкой Розой, когда в дверь позвонили. Джина вздрогнула. Десятки предположений, кто бы это мог быть, пронеслись в ее голове, – от разносчика газет, по каким-то причинам решившего вручить газету ей прямо в руки, до… Нет, эта мысль слишком хороша, чтобы можно было в нее поверить, даже просто ее допустить.
С замирающим сердцем Джина повернула замок, распахнула дверь… и у нее перехватило дыхание. На пороге высокий, подтянутый, в форме летчика стоял он.
При виде ее Джералд не улыбнулся. Джине даже показалось, что его лицо приняло еще более серьезное, почти суровое выражение.
– Привет, – растерянно пробормотала молодая женщина.
Она вопросительно посмотрела ему в глаза, надеясь найти там объяснение, но его взгляд оставался непроницаемым.
Пришел ли он, для того чтобы попрощаться с ней навсегда? Но почему бы тогда просто не позвонить? Если же нет, то к чему тогда этот строгий вид, неприступность и холодность во взгляде? Или ей это просто кажется, потому что она чувствует себя виноватой перед ним?
Джина словно окаменела, тогда как ее сердце бешено билось и, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди.
– На днях мне позвонила Роза, сказала, что ей все известно…
Джине показалось, что она слышит звон осколков разбившихся надежд. Теперь и вправду все кончено. Порвалось последнее звено, связывавшее их.
Словно откуда-то издалека до нее донесся голос Джералда, продолжающего говорить:
–..Я пришел потому, что ты все еще должна мне одну вещь…
Ее зрачки расширились от удивления, отчего зеленые глаза стали почти черными.
– К-какую?
– Если помнишь, еще в самом начале нашего знакомства мы заключили небольшую сделку. Так вот за тобой – свидание.
Джина не знала, радоваться ей или огорчаться услышанному.
«Свидание» – звучит красиво, но как он произнес это слово! К тому же Джералд был прав, напомнив про сделку. Вещи надо называть своими именами. Я действительно обещала ему встречу, пронеслось у нее в голове.
Но он взрослый мужчина и не стал бы играть в такие игры просто так, подсказывал ей внутренний голос, рождая безумную надежду.
Но она тотчас же погасла, когда Джина взглянула на форму Джералда.
– Но для свидания… – Джина замялась, – ты одет не совсем… подобающим образом. И потом сейчас утро. Разве свидания назначают…
Молодая женщина осеклась, внезапно подумав, что, возможно, он просто пришел сказать, что она вовсе не обязана выполнять данное ему обещание.
– Время суток и одежда как раз соответствуют тому, что я задумал. – При этих словах по губам Джералда скользнула улыбка, а голос потеплел.
Джина совсем растерялась и ничего не ответила.
– Собирайся быстрее и поехали.
– Куда? – только и смогла выговорить она.
– Увидишь. Поехали! – Джералд помедлил и уже мягче произнес:
– Пожалуйста, я прошу тебя!
Джина поймала его полный ожидания взгляд.
Это решило все. Они и так упустили столько времени по ее вине Сейчас она готова идти за ним хоть на край света.
Схватив со стола сумочку, она поспешила за ним.
Но что, если это последняя встреча и он просто решил отдать дань их «романтическому» знакомству, красиво завершив их отношения?..
Всю дорогу Джералд не проронил ни слова, и Джина мучилась догадками. Только когда на указателях все чаще и чаще стала встречаться надпись «Фарнборо», она догадалась, куда они направляются. Но от этого ее мучения только усилились.
Через полчаса Джералд запарковал машину на специально отведенной стоянке. Отстегнул ремень безопасности, вынул ключ из замка зажигания. Джина сидела не шелохнувшись.
– Что теперь?
– Ты полетишь со мной. Это ненадолго и не совсем то, чем я обычно занимаюсь, но представление ты получишь. Держи пропуск. – И он протянул ей карточку в прозрачной обложке. – Это уже не игра, Джина. Просто, прежде чем ты примешь окончательное решение насчет моей работы… и наших отношений, я хочу, чтобы ты своими глазами все увидела.
Может, это развеет твои страхи. Если нет, – он вздохнул, – в твоей семье появится еще одна история, которую когда-нибудь ты будешь рассказывать своим внукам, как тетушка Роза. – Джералд усмехнулся. – Романтическое свидание на высоте…
Джина замерла в нерешительности. Она с детства боялась летать на самолетах, один их вид приводил ее в ужас.
Джералд заметил, что она колеблется. Тогда он вышел из машины, открыл перед Джиной дверцу и протянул руку.
– Не бойся, со мной ты в безопасности.
Его спокойный тон придал Джине уверенности. Внезапно ей вспомнился разговор с тетушкой Розой. «Трусиха» – снова пронеслось в голове.
– С чего ты взял, что я боюсь? – вызывающе спросила она, и маленькая, словно выточенная из слоновой кости, ручка оказалась в его крепкой загорелой руке.
Они направились по длинной, выложенной плиткой дорожке к длинному приземистому зданию. На одной из дверей внутри Джина успела прочитать надпись «Управление полетами». Раньше ей ни разу не доводилось бывать в таких местах, поэтому она плохо представляла, что же это такое. Почему-то она ожидала увидеть серьезных людей с озабоченно-хмурыми лицами, заставленные приборами помещения, пугающие таблички с красными буквами «Опасно для жизни».
Но вместо всего этого Джералд привел ее в светлую просторную комнату, очень напомнившую Джине офис, где она работает. Там их встретил низенький толстячок в точно такой же форме, как и у Джералда. Взглянув на Джину, которая по-прежнему держалась за руку своего спутника, он прищурился, добродушно улыбнулся и произнес:
– Добро пожаловать, очаровательная синьорина! – Почему он назвал Джину синьориной, для нее поначалу оставалось загадкой. – Вы как раз вовремя. Еще немного – и я бы ушел в диспетчерскую. – Он взглянул на часы. – Долго нежились в своем гнездышке, а? Скоро и ты, старик, окажешься на «Седьмом небе»!
Джина не поняла последней фразы, но заметила, что Джералд слегка смутился. Отчего толстячок весело рассмеялся, похлопал его по плечу, а затем протянул Джине руку.
– Это Франко Барелла, – пояснил Джералд, – мой коллега и лучший друг. Он будет управлять нашим полетом.
Он сделал ударение на слове «нашим» и ласково посмотрел на Джину. Та не могла не почувствовать симпатии к добродушному Франко.
– Джералд, я положил бумаги на стол, кивнул тот, сразу делаясь серьезным. – Когда будешь готов, заглянешь ко мне в диспетчерскую.
И с этими словами Франко вышел.
Джералд подошел к столу и протянул Джине какой-то листок.
– Заполни, пожалуйста.
– Что это? – Джина в недоумении уставилась на лист бумаги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32