https://www.dushevoi.ru/products/vanny-chugunnye/170_70/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

А вы сделайте, как я вам говорю, и тогда узнаете, почему именно ей. (Уходит.)
IX
Ела, Маришка.
Ела рассеянно смотрит вслед уходящей Госпоже советнице с репутацией, задумывается, звонит.
Маришка (входит). Что прикажете?
Ела. Маришка, у нас есть шампанское на льду?
Маришка. Да, госпожа!
Ела. Приготовьте бокалы. Отец сказал, что пора уже открывать. Сейчас все гости вернутся сюда, чтоб отметить обручение господина Жана.
Маришка (растерянно). Обручение?
Ела. Да, сегодня он сделал предложение одной очень красивой госпоже.
Маришка. Жан! (Не может сдержаться.) Подлец!
Ела. Маришка! Вы забываетесь! Как вы смеете так говорить о наших гостях?
Маришка. Смею! Смею! Смею! (Горько рыдает.) Ела. Ах, вот оно что! Теперь наконец и я понимаю! Теперь я все понимаю!
Повернувшись спиной друг к другу, обе плачут.
X
Маткович, те же.
Маткович (входит и останавливается поряженный. Смотрит то на одну, то на другую). Этот номер идет уже сверх программы! (Подходит к Еле.) Ради бога, что здесь происходит?
Ела (сквозь рыдания, со злостью). Господин Маткович, я прошу вас, скажите вашему господину Тодоровичу, что я его презираю!
Маткович. Но, ради бога!
Ела. О, как я его презираю! (Убегает в зал.)
XI
Маткович, Маришка.
Маткович (подходит к Маришке). Маришка, что здесь происходит?
Маришка. А то и происходит, что все его отнимают у меня!
Маткович. Да успокойтесь, Маришка. Никто его у вас не отнимает! Он будет ваш!
Маришка. Да, будет… как же… а я-то, дура, поверила. Вы с ним вместе меня обманывали! И вы и он… скрывали. Но теперь я сама все знаю… все знаю. Он уже обручился! Что, скажете, опять неправда?
Маткович. Ни с кем он не обручился, бог мой. А если бы и обручился, то, все равно, это ведь еще ничего не значит.
Маришка. То есть как «не значит»? Нет… Не верю я ему больше. Не верю. И слышать больше о нем не хочу. Подлец он – вот кто.
Маткович. Ну, так отомстите ему, если вы о нем так думаете.
Маришка. А как я могу отомстить?
Маткович. Купите кофейню. А когда его здесь ограбят, когда он останется совсем без денег, когда его выбросят отсюда, встретьте его на пороге вашей собственной кофейни и скажите: «Видишь, богатые все у тебя разворовали, а бедные сберегли». Вот это и будет вашей местью…
Маришка (пристально смотрит на Матковича. Наконец принимает решение). Ладно. Пусть будет по-вашему. Давайте деньги!
Маткович (достает бумажник). Вот чек. Он давно уже вас дожидается. (Отдает ей чек.) Завтра с утра отправляйтесь прямо в банк и получайте деньги. Я хотел бы, чтоб уже завтра вы стали хозяйкой «Полночного солнца».
Mаришка (прячет чек на груди). Хорошо… Спасибо вам, господин Маткович… (Задумывается.) Скажите ему… Нет, ничего ему не говорите. До свидания.
Маткович. До свидания, Маришка. Желаю вам счастья.
Маришка (в раздумье). А знаете что?
Маткович. Что, Маришка?
Маришка. А я не прогадаю, если куплю кофейню на его имя?
Маткович. Зачем же вам покупать на его имя, когда вы можете купить на свое?
Маришка. Если он вернется, кофейня будет и моя и его, а если не вернется, то мне и кофейня ни к чему…
Маткович. Ну хорошо, пусть будет по-вашему. И назовите вашу кофейню «Доллар». Пусть она называется так в память об этих долларовых днях.
Маришка. Хорошо. До свидания, господин Маткович.
Маткович. Я буду приходить к вам в гости! Я очень люблю этот садик возле кофейни. Обязательно зайду.
Маришка. Скажите ему до свидания. (Убегает.)
XII
Maткович, Редактор.
Редактор. Все возвращаются сюда. А я специально пришел пораньше, чтоб поговорить с вами.
Маткович. Чем могу быть полезен?
Редактор. Что это? Что здесь происходит?
Маткович. А разве что-нибудь происходит?
Редактор. Там, в зале, все уже открыто говорят об обручении Жана. Когда я подошел к Жану, чтоб поздравить… он отказался принять поздравления. А отец невесты, наоборот, весьма любезно принял мои поздравления. Чуть руку мне не оторвал, и на ресницах у него заблестели родительские слезы… Что все это значит?
Маткович. Это значит, что ее родители сами распространяют слухи. Они упорно настаивают, требуют, чтоб Жан еще сегодня объяснился с их дочерью…
Редактор. А он? А вы?
Маткович. Он героически сопротивляется, а что касается меня, я посоветовал ему не связывать себя никаким словом. Только обещания, и ничего больше.
Редактор. Вы в самом деле ему так посоветовали?
Маткович. Да! Я замутил воду, но не подумайте, что я настолько легкомыслен, чтоб посоветовать ему пить эту воду. Если б они действительно обручились, это был бы очень серьезный шаг, а я не настолько мстителен, чтобы поставить эту в конце концов неплохую девушку в такое отчаянное положение, которое могло бы повлечь за собой нежелательные последствия. Нет. На это я не пойду. С меня достаточно того, что она согласилась стать женой официанта, которого несколько дней назад назвала ослом.
Редактор. Да, пожалуй, этого действительно достаточно.
Маткович. А вот и гости!
XIII
Гости, те же.
Гости выходят из зала.
Послевоенный господин (входит вместе с Председателем клуба). Прекрасно! Прекрасно! Должен сказать, что балет бесподобен.
Председатель клуба. Я сделал все, чтобы доставить удовольствие своим гостям.
Госпожа, которая летала на высоте 3200 метров (входит в сопровождении Господина из порядочной семьи). Ах, да… я вам верю. Это, должно быть, было божественно.
Господин из порядочной семьи. Анну Павлову я видел в Варшаве.
Госпожа, которая летала на высоте 3200 метров. Завидую вам!
Госпожа советница с репутацией. (входит в сопровождении Господина с хорошими связями). Я не верю.
Господин с хорошими связями. Но об этом все говорят открыто.
Госпожа советница с репутацией. Она такая гордая, такая надменная. Она ни за что не согласится на брак, который унижает ее.
Господин с хорошими связями. Ах, милая, миллионы не унижают, а возвышают!
Госпож: а, о которой много шепчут. (подходит к Матковичу). А вас балет разве не интересует?
Маткович. Почему вы так думаете? Я был там все время, пока они танцевали.
Нина (входит в сопровождении Господина из порядочной семьи). О да, на прошлом молодежном балу на мне было именно то платье. У вас хорошая память.
Господин из порядочной семьи. Как же я могу забыть. Ваше платье было так обворожительно.
Маткович (подходит к Нине). Надеюсь, сегодня вечером вам весело?
Нина. А почему бы и нет? Общество такое милое.
Жан (входит в сопровождении Господина ожидающего богатое наследство, Господина без совести, Господина советника без репутации и других гостей. Еще в зале он начал рассказывать историю и теперь заканчивает ее). …госпожа завизжала, бросила ложку, а собака залезла под стол и давай лаять: «Гав, гав, гав!» (Продолжает «лаять» до тех пор, пока не опустится занавес.)
Нина в отчаянии ломает руки. Маткович успокаивает ее. Общий смех.
Занавес
Действие четвертое
Сад возле кофейни «Доллар» (бывшее «Полночное солнце»), отгороженный от улицы низким зеленым заборчиком, на котором со стороны улицы виснет несколько ребятишек, слушающих музыку. Внутри ограды, с левой стороны, низкое здание кофейни, задняя дверь которой выходит в сад. В саду семь-восемь столиков, покрытых чистыми белыми скатертями. По всему саду между деревьями протянуты провода, на них четыре-пять плафонов с электрическими лампочками. За накрытым столиком возле заборчика сидят первый и второй гости, за столиком возле самых дверей кофейни – еще один гость, за третьим столиком, в глубине, возле импровизированной сцены, сидят двое мужчин и одна женщина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
 https://sdvk.ru/Aksessuari/dlya-vannoj-komnaty-i-tualeta/ 

 Porcelanite Dos 8200