https://www.dushevoi.ru/products/vanny/nestandartnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он знает, что я имею в виду.
Зария перевела его слова. Араб склонил голо­ву, словно признавая свое поражение, и произ­нес:
– Я говорю… братом. Приходите вечером… дом Салема… посмотреть танцовщицы. Там вас… известят. Здесь небезопасный.
– Хорошо! – сказал Эди, вставая. – Но пере­дайте шейху, если ему не нужно то, что я при­вез, мы найдем других. В желающих недостатка нет.
– Пожалуйста, я не понимаю.
И снова Зария перевела, постаравшись сде­лать слова Эди не такими грубыми. И снова араб поклонился. У нее создалось впечатление, что ему доставило удовольствие это соревнование умов и что все шло так, как он заранее предполагал.
– А теперь пойдем отсюда, – сказал Эди.
Он повернулся к двери, через которую они входили в комнату.
– Нет, нет, другой выход! – сказал араб. – Мы очень осторожны. За нами может следить полиция.
Он сделал знак торговцу, и тот провел их че­рез занавешенную дверь, через которую вошел брат шейха, в очень узкий, извилистый темный коридор. Оттуда они попали в другой внутрен­ний двор без фонтана, где среди неухоженных растений и обломков мебели лежали кухонные отбросы. В стене была дверь. Они вошли, и не успели еще понять, куда попали, как дверь за ними захлопнулась. Они оказались на узкой улочке, грязной и пустынной, которая через пятьдесят ярдов ми­мо домов без окон упиралась в лестницу, круто уходящую вниз. После нескольких поворотов Зария увидела тесную толпу и разноцветные ла­вочки. Ни Эди, ни мистер Вирдон не произнесли ни слова до тех пор, пока не вынырнули из шум­ной толпы на одну из главных улиц города. Здесь они поймали такси и велели шоферу от­везти их в порт.
– Фу! – Мистер Вирдон снял свою кепку и вытер лоб. – Как здесь жарко.
– Чертова задержка, – сердито проговорил Эди. – Вытащили нас черт знает куда и ничего не сказали.
– Боюсь, вам еще придется столкнуться с этим, – объяснила Зария. – Арабы все таковы. Редко случается, чтобы они сразу, с первой встречи, приступали к делу. Для них дело – это запутанная забавная игра. Они тратят часы, дни, а иногда и недели на то, чтобы купить простейшую вещь. Они не жела­ют, чтобы их торопили. Им даже не нужны деньги, если за них надо бороться.
– Если они думают, что с нами можно шутки шутить, то они глубоко ошибаются, – разъ­ярился Эди.
– Не стоит накачивать себя, – сказал мистер Вирдон. – Ты не сможешь переделать всю на­цию. Зачем лезть на рожон? Мы не спешим.
– Я спешу, – коротко ответил Эди.
– Что ж, как сказала Зария, этим ты ничего не достигнешь. Они будут поступать так, как у них это заведено.
– Казалось бы, эти дураки должны были ухватиться… – начал Эди, но, вспомнив о За-рии, оборвал себя. – Хорошо! – сказал он. – Мы поедем туда вечером. Если шейха Ибрахима там не окажется, я покажу им, почем фунт лиха!
Мистер Вирдон внезапно наклонился и под­нял стекло, отделявшее их от шофера.
– По-моему, лучше не называть имен, – ска­зал он.
– Шейх, которого вы разыскиваете, может быть известен в городе. Не лучше ли наперед разузнать о нем? – спросила Зария.
Эди быстро повернулся к ней.
– Помолчите! – сказал он. – Ваше дело пе­реводить, а не строить предположения. И за­помните, вы не должны ни о чем никому рас­сказывать, включая вашего молодого человека.
– Чаку можно доверять, – ответила Зария. – Он, как и я, работает на мистера Вирдона.
– У меня другое мнение, – заметил Эди. – Мы доверяем вам, и вы не должны ему ничего рассказывать.
Зария хотела было возразить, но такси уже подъехало к гавани. Они вышли. Рядом с тра­пом стоял дежурный матрос, и Зария вспомни­ла, как капитан сказал, что нужно принять ме­ры против жуликов и воришек, которые готовы стащить с яхты все, что ни подвернется, как бы бесполезно это ни оказалось для них. Матрос поднял руку в знак приветствия.
– Мистер Джакобетти вернулся? – спросил его Эди.
– Да, сэр, он в салоне.
Эди повернул к салону, и Зария пошла за ним следом. Ей надо было увидеть Чака. Что бы ни случилось, как бы драматично и чревато важ­ными последствиями ни было происходящее, часть ее существа была всецело поглощена им.
Ее сердце на секунду замерло, когда она поду­мала, что его может не быть в салоне. А вдруг с ним что-то случилось? Вдруг они, по их выра­жению, уже «разобрались» с ним? Нелепо, но она боялась Эди и Виктора Джакобетти. Они не остановятся ни перед чем, если кто-то встанет у них поперек дороги.
Но Чак сидел в салоне рядом с Виктором. Он встал при виде Эди.
– Мы наняли полный комплект, – сказал Виктор. – Будь уверен, это обойдется в копееч­ку. Танер настоял, чтобы мы наняли самых луч­ших. По его словам, это окупится.
– Когда же? – кисло спросил Эди, наливая себе огромную порцию виски из бутылки, ко­торая стояла рядом с Виктором.
– Кто знает? – вмешался Чак, видя, что Вик­тор не собирается отвечать.
Эди отхлебнул большой глоток виски и ска­зал:
– Мне надо переговорить с Виктором наеди­не. Можете вы с Зарией испариться? У вас есть кабинет, где вы можете посидеть.
– Разумеется, – непринужденно ответил Чак. – Извините, если мы вам помешали.
– И еще одно, – проговорил Эди. – Ни один из вас не должен спускаться на берег без моего разрешения.
– Почему? – Брови Чака поползли вверх.
– Не намерен объяснять вам, – ответил Эди. – Это приказ. И добавил после секундного раздумья: – Мистера Вирдона, разумеется. Ведь он ваш хозяин.
– Я не совсем понял, – сказал Чак. – Похо­же, мы с мисс Браун ваши пленники.
– Мы платим вам за ваше время, – ответил Эди. – Вы нужны на борту. Это ясно?
– Безусловно! – насмешливо проговорил Чак.
– Хорошо. Как я уже сказал, это приказ, и вы должны повиноваться ему, – продолжал Эди.
– В противном случае нас разрежут на кусоч­ки и выбросят в море, предварительно взвесив, разумеется, – съязвил Чак.
– Слушайте, парень! – разъярился Эди. – Я уже говорил вам, что мы не приглашали вас в эту поездку. Поэтому делайте то, что вам гово­рят, или вам будет хуже.
В его голосе прозвучала несомненная угроза, и Зария поспешно положила руку на плечо Чака:
– Не спорьте.
– Нет, разумеется, – улыбнулся Чак и обра­тился через комнату к Эди: – Сэр, мы ваши покорные слуги и готовы подчиняться малейшему приказанию.
Он склонился в преувеличенно любезном по­клоне, так резко отличавшемся от поклона ара­ба в Каабе, что, не будь Зария так испугана, она не выдержала бы и рассмеялась. Потом, взяв ее под руку, Чак вывел ее из салона и закрыл за со­бой дверь.
– Спустимся вниз, – сказал он и пошел пер­вым.
Когда Зария хотела повернуть в кабинет, он отрицательно качнул головой.
– Слишком опасно, – прошептал он. – Пойдемте в вашу каюту. Насколько я знаю, она не прослушивается.
Зария повиновалась. Войдя за ней в комнату и закрыв за собой дверь, он огляделся в поисках микрофонов.
– Они нас не слышат? – спросила Зария.
– Трудно сказать, – осторожно ответил он. – Сейчас мы пройдем в кабинет, и я покажу вам одну штуку. Я ее только что купил. Я заставил Виктора выложить гораздо большую сумму, чем он предполагал. Это было очень забавно. Я все время повторял: «Мистеру Вирдону нужно самое лучшее». Поскольку все в магазине уже видели яхту, они охотно соглашались со мной.
– А он в самом деле хочет самое лучшее? – спросила Зария.
– Да, разумеется, – быстро ответил Чак.
– Кажется, он не очень стремится начать рас­копки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
 https://sdvk.ru/Dushevie_dveri/dlya-dushevyh-kabin/ 

 Кодисер Xerea