https://www.dushevoi.ru/brands/Cezares/porta/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Не портите нам настроение…
Джо (угрюмо).Ладно, не буду. Я хотел только объяснить, почему я сказал – «не знаю».
Филиппа. Во всяком случае, это никак не относится к тому, что за стеной. (Элис.)Правда ведь?
Элис. Уверена, что не относится.
Кадуорт (после паузы).Слишком необычно… Не люблю ничего необычного.
Сэр Джордж. Вы правы.
Малькольм (жене).А тебе нравится, дорогая?
Миссис Стриттон (неуверенно).Это… какой-то странный город, правда?
Малькольм. Да. Чувствуется, что мы так далеко от дома…
Миссис Бэтли (как бы про себя).Вот уж этого я вовсе не чувствую.
Миссис Стриттон. Не чувствуете?
Миссис Бэтли. Нет.
Джо. А что бы вы хотели сказать о…
Миссис Бэтли. Ничего не хочу сказать. У каждого свои мысли… (С решительным видом идет к воротам, с интересом их осматривает и садится совсем близко.)
Остальные с недоумением наблюдают за ней.
Леди Локсфилд (задумчиво).Когда я была девушкой, я ездила в Венецию… На десять дней… Совсем одна… Это нелегко было сделать. А я все-таки поехала. Венеция весной… До этих ужасных войн… Все было совсем иначе, чем теперь. Я была тогда очень молода… и глупа… но я была так счастлива те десять дней.
Филиппа (не сводя с нее глаз).Ты мне об этом никогда не рассказывала, мама!
Леди Локсфилд. Никому не рассказывала.
Филиппа. Но мне должна была рассказать.
Леди Локсфилд отрицательно качает головой. Отходит от стены и медленно уходит направо. Филиппа с минуту стоит в нерешительности, потом торопливо идет за ней.
Элис. Я не вижу там людей. А мне сейчас больше всего хочется их увидеть.
Кадуорт. Еще рано. Все спят. Попозже, наверное, дверь отопрут. (Отходит от стены.)
Сэр Джордж (следуя за ним).А вы пойдете в город?
Кадуорт. Обязательно. Город таких размеров стоит посмотреть.
Сэр Джордж. Пожалуй, вы правы. Наверное, там можно будет принять ванну и позавтракать. А вас что там интересует?
Кадуорт (конфиденциальным тоном).Пока трудно сказать. Но в городе, несомненно, много денег. Такие здания без капиталов не выстроишь.
Сэр Джордж. Ну нет, это ничего не доказывает. Я видел города в Испании, в Италии, у нас на востоке. Грандиозные здания, соборы, дворцы, всякое такое, а не найдешь ни единого человека с медным грошом в кармане. Не хотите ли пройтись?
Кадуорт. Пойдемте. Все-таки надо будет разузнать. Бывает, что у людей лежат капиталы, а они не знают, как их употребить. Возьмите, к примеру, Южную Америку…
Оба уходят направо.
Джо (смотрит им вслед, потом обращается к Элис, которая по-прежнему любуется городом).Слыхали разговор этой парочки?
Элис. Нет, не обратила внимания… А что?
Джо. Типичные представители класса хозяев. Хватай, загребай – только об этом и думают.
Элис. А вы о чем думаете?
Джо. Не во мне дело…
Элис. А в чем же?
Джо. В том, что тут два типичных представителя…
Элис (перебивая, злобно).Слышала уже, нечего твердить одно и то же!
Джо. Что с вами?…
Элис. Не со мной, а с вами – что? Мы – у ворот чудесного города, какой нам и во сне никогда не снился. А вы только качаете своей глупой головой и заявляете, что, мол, еще неизвестно, каким он окажется. А потом рассуждаете о «типичных представителях класса хозяев».
Джо. Ну и что же?
Элис. А то, что вы не лучше их, если не хуже! И как это я вас сразу не разглядела!
Джо. Послушайте, Элис…
Элис. Отстаньте!… (Порывисто отворачивается и уходит направо.)
Джо (долго смотрит ей вслед, потом оглядывается на Стриттонов).Слышали? Какая ее муха укусила?
Малькольм. Не знаю, право.
Миссис Стриттон (ехидно).Не знаешь? Это меня удивляет – ты ведь так долго с нею гулял и беседовал.
Малькольм. Боже мой, Дороти, ты же отлично знаешь, что я искал тебя.
Миссис Стриттон. Да, так ты сказал.
Малькольм (устало).Ну хорошо.
Миссис Стриттон (уходя направо).Нет, вовсе не хорошо.
Малькольм в первую минуту хочет идти за нею, но остается. Джо подходит к нему и миссис Бэтли.
Малькольм (тоном извинения).Жена немного расстроена… Она такая нервная… а тут это страшное приключение… вы понимаете. Если бы не оно, мы бы сейчас уже были в гостях у ее дяди. У него большая ферма близ Тьюксбери, даже, собственно, две фермы. А вместо этого мы бродим здесь, не зная, где мы, и дядя не знает, куда мы пропали… Вот Дороти и нервничает. (Нерешительно)Пожалуй, мне следует пойти за ней.
Джо. По-моему, не следует.
Миссис Бэтли (тихо).По-моему, тоже. Пускай побудет одна.
Джо. Она просто строптива – вот и все. Такая же и другая – Элис. Объясните нам, мамаша, отчего это у вас, женщин, такая повадка: сейчас она – сахар и мед, а через минуту – зашипит, набросится на тебя, как дикая кошка. С чего бы это, а?
Миссис Бэтли. От разных причин, сынок. Так и с вами, мужчинами, бывает.
Джо. Ну нет, с нами этого не бывает. По крайней мере, со мной. (Малькольму.)А с вами?
Малькольм. Должен признаться, и со мной нет. Женщины так неожиданно, без всякой видимой причины выходят из себя.
Миссис Бэтли. Нет, мистер Стриттон, причина всегда есть. Вот, к примеру, ваша жена – вы сами говорите, что она расстроена и беспокоится. Есть такие беспокойные люди. Вот застала она вас в разговоре с этой девушкой… Элис… и уже не верит вам ни в чем и на вас же за это злится. Потому что ей хочется немного утешения, а вы ее заставляете тревожиться.
Джо. Ну хорошо, мамаша, а что вы скажете насчет Элис? Та с чего закусила удила?
Миссис Бэтли. Уж не знаю, хорошо ли это будет с моей стороны…
Джо. Ничего, не бойтесь, мамаша, это останется между нами. Ну, и мистером Стриттоном.
Миссис Бэтли. У этой Элис было в жизни много разочарований. Теперь она встретила вас, вы ей пришлись по сердцу…
Малькольм (испуганно).Я?
Миссис Бэтли. Нет, он. И ей опять пришлось разочароваться. Ну, она и злится на себя, зачем ожидала от вас большего, а на вас – за то, что вы ее огорчили…
Джо (хмуро).Понимаю.
Малькольм (любезно).А вы, оказывается, настоящий сердцевед, миссис… э… Бэтли.
Миссис Бэтли. Я люблю понаблюдать за людьми и поразмышлять о них.
Джо (мрачно).Расстроили вы меня, мамаша.
Миссис Бэтли. Это чем же? Тем, что я сказала, что она разочаровалась в вас?
Джо. Нет, нет. Все не так, как вы представляете. Все значительно проще.
Миссис Бэтли. А если проще, то еще лучше.
Джо. Дело совсем не во мне. И я скажу вам почему. У самого меня не простой характер. Скорее даже трудный. (Малькольму)А у вас?
Малькольм. Ну… про себя я такого бы не сказал. Каждый по-своему не прост. У меня – средний.
Джо. Беда моя в том, что я не верю в революцию. Революционер, а в революцию не верю. Сами видите, куда это заводит. Никуда или в такое вот место, как здесь.
Миссис Бэтли. Вам нужна семья, свой теплый угол.
Джо (вспылив, кричит).Не надо мне никаких теплых углов! Я всю жизнь от них бегал!
Миссис Бэтли. А что толку?
Джо (уже обычным топом).Я же вам сказал – никакого. Но все оттого, что я… что у меня нет веры в революцию.
Миссис Бэтли. Какую еще революцию?
Джо. Ту, что идет. Погодите, увидите, что она сделает с вашим Лимингтоном и Вест-Мидлэндским банком. А вы, конечно, крепко любите свой Лимингтон и Вест-Мидлэндский банк, не так ли?
Малькольм (решительно).Нет, не люблю.
Джо. Неужели? Это удивительно.
Малькольм. Лимингтон мне никогда не нравился. Ну а что касается банка… если уж говорить откровенно… (Понижает голос)Я считаю его совершенно устарелым и… и…
Джо (иронически, шепотом).Говорите же. Не скрывайте ничего!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
 https://sdvk.ru/Smesiteli/komplektuyushchie_smesitelej/tropicheskie-dushi/ 

 плитка для ванной фото