кухонные мойки blanco 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

)
Теперь снесите прах.
Воин
Куда?
Сарданапал
Ко мне в покой, под полог царский.
Подумаем потом о погребенье,
Достойном тела этого.
Воины уносят труп Салемена. Входят Панья.
Ну, Панья,
Расставил стражу? Приказанья отдал?
Панья
Все, государь, исполнил.
Сарданапал
А бойцы
По-прежнему отважны?
Панья
Государь?..
Сарданапал
Вот и ответ! Коль на вопрос царя
Вопросом отвечают - плохо дело!..
Так воины мои упали духом?
Панья
Смерть Салемена, встреченная криком
Ликующих мятежников, вдохнула...
Сарданапал
В них _ярость_, а не страх. Так надлежало б.
Но мы их подбодрим!
Панья
Сама победа
Не радостна с такой утратой.
Сарданапал
Ах!
Кому она больней, чем мне?.. Но стены,
Где мы засели, - крепки, а вне стен
Резервы есть и сквозь врага пробьются,
И дом царя вновь сделают дворцом
Не крепостью и не тюрьмой.
Вбегает офицер.
Сарданапал
По виду
С дурною вестью. Говори.
Офицер
Не смею.
Сарданапал
Дивлюсь! Не смеешь? Миллионы смели
Восстать с оружьем!.. Ну, не будь столь вежлив,
Не бойся огорчить царя. Стерплю я
И худшее, чем речь твоя.
Панья
Ну, дальше,
Слыхал?
Офицер
Размыло часть прибрежных стен
Разливом неожиданным Евфрата:
Из-за недавних ливней в тех горах
Громадных, где исток его, где грозы
Столь часты, вздулся он и залил берег,
И мчится, укрепленье разметав.
Панья
Зловещий знак! Веками говорилось,
Что "человеку не уступит город,
Пока в реке не обретет врага".
Сарданапал
Пророчество пустяк, но разрушенье...
Стены размыло много?
Офицер
Стадий двадцать.
Сарданапал
И это все доступно для атаки?
Офицер
Сейчас река свирепая не даст
Идти на приступ, но когда уймется
И лодки смогут переплыть ее
Дворец падет.
Сарданапал
Тому не быть! Пусть люди,
Пророчества, стихии, даже боги
Восстали на того, кто не дразнил их,
Вовек не стать жилью моих отцов
Берлогою, где б волчья стая выла!
Панья
Позволь туда пойти мне и чем можно
Обезопасить брешь, поскольку время
Позволит нам.
Сарданапал
Да, да, спеши и тотчас
Вернись и доложи подробно, полно
О ходе наводненья.
Панья и офицер уходят.
Мирра
Даже волны
Восстали на тебя!
Сарданапал
Я им не царь,
Малютка, и, бессильный покарать их,
Простить им должен.
Мирра
Мне отрадно видеть,
Что стоек ты при знаменье таком.
Сарданапал
Мне знаменья не страшны: сам все знаю
С полуночи прошедшей: все сказало
Отчаянье.
Мирра
Отчаянье?
Сарданапал
Быть может,
Не точен я: когда мы все предвидим
И встречи ждем, должна решимость наша
Быть названа иначе, благородней.
Но что слова нам? Кончено уже
И со словами и с делами!
Мирра
Нет!
_Одно_ - осталось, высшее для смертных,
Венец всего, что было, есть и будет,
Единое для всех, сколь ни различны
Рожденье, пол, язык, лицо, натура,
Цвет кожи, чувство, ум, страна и век;
Грань, общая для всех, куда влечемся,
Едва родясь, блуждая в лабиринте
Загадочном, носящем имя "жизнь"!
Сарданапал
А так как жизнь кончается, то можно
Утешиться. Коль страхи позади,
Улыбкой встретим то, что ужасало,
Как дети - тайну пугала открыв.
Возвращается Панья.
Панья
Все точно. Снял я часть бойцов со стен
Еще надежных и удвоил стражу
Вдоль всей стены размытой.
Сарданапал
Верный Панья,
Как надлежит, исполнил ты свой долг;
Но связь меж нами скоро прекратится.
Бери: вот ключ.
(Подает ему ключ.)
Он от каморки тайной
В моей опочивальне, сзади ложа.
(Оно теперь погнулось под славнейшим
Из прахов, там лежавших, хоть немало
Царей оно в свой золотой обвод
Вместило в прошлом; этот прах недавно
Был Салеменом.) Ты войдешь в тайник,
Сокровищами полный. Их возьми
Себе и дай товарищам; вас много,
Но хватит всем. Рабам верни свободу
И всем, кто во дворце живет, вели
Его покинуть через час, не позже.
Спустите барки царские; забавам
Они служили, пусть послужат вам
Спасением. Евфрат разлился буйно
(Сильней царя он), с ним не совладать
Врагам. Бегите и найдите счастье.
Панья
С тобою, государь, когда возглавишь
Ты верных слуг.
Сарданапал
Нет, Панья, невозможно.
Ступай и предоставь меня судьбе.
Панья
Царь, я всегда тебе повиновался,
Но тут...
Сарданапал
Так, значит, все теперь дерзают
Перечить мне? И дерзость во дворце
Измене внешней вторит? Без упрямства!
Я дал приказ, последний мой приказ;
Ты не исполнишь? _Ты_?
Панья
Но время есть...
Сарданапал
Так; но клянись исполнить все, лишь только
Дам знак.
Панья
С тяжелым сердцем, - но клянусь,
Как верный раб.
Сарданапал
Ну, так. Вели снести
Сюда сухой листвы, еловых шишек
И хворосту - всего, что разом вспыхнет,
Кедровых дров, душистых смол и масел,
Больших досок, чтобы костер воздвигнуть,
И ладану, и смирны: я алтарь
Построю здесь для жертвоприношенья
Великого!.. Все разместить вкруг трона.
Панья
Царь!
Сарданапал
Я велел: _ты клялся_.
Панья
И без клятвы
Я верен.
(Ухолит.)
Мирра
Что задумал ты?
Сарданапал
Узнаешь!
То, что вовеки не забудет мир!
Панья возвращается с вестником.
Панья
Царь! Я спешил исполнить приказанье,
Но привели мне вестника; он просит
Принять его.
Сарданапал
В чем дело?
Вестник
_Царь_ Арбас...
Сарданапал
Уже увенчан?.. Продолжай.
Вестник
Белез,
Первосвященник...
Сарданапал
Бога или беса?
Где новый царь, там новый храм. Но дальше;
Ты волю старших выболтать обязан,
А не давать ответа.
Вестник
И сатрап
Офратон...
Сарданапал
Как? Он _наш_ ведь!
Вестник
(показывая кольцо)
Убедись,
Что он средь победителей; вот перстень.
Сарданапал
Его печать! Достойная триада!
Ты вовремя погиб, мой Салемен,
Чтоб не видать еще одной измены!
Твой лучший друг, мой подданный вернейший
И вот!.. Ну, дальше.
Вестник
Жизнь тебе даруют
И вольный выбор места для житья
В одной из дальних областей - под стражей,
Но не в тюрьме; и можешь мирно жить,
В заложники отдав трех юных принцев.
Сарданапал
(иронически)
О, сколь великодушен победитель!
Вестник
Ответа жду.
Сарданапал
Ответа, раб? Давно ли
Рабы вершат судьбу царей?
Вестник
С тех пор:
Как добыли свободу.
Сарданапал
Рупор бунта!
Хоть ты орудье только, но узнаешь,
Как за измену платят! Панья! Пусть
Он голову со стен уронит в лагерь
Мятежников, а труп - в реку. Ведите!
Панья и стражи хватают вестника.
Панья
Я никогда еще твоих приказов
Так радостно не исполнял! Солдаты,
Веди его: изменнической кровью
Марать не станем царский зал, под небом
Его прикончим!
Вестник
Только слово; званье
Мое священно, царь!
Сарданапал
Мое - не меньше,
Хоть и пришел ты с наглым предложеньем
Сложить его!
Вестник
Я исполнял приказ;
Невыполненье было бы опасным
Не менее, чем исполненье.
Сарданапал
Значит,
Царь, час назад венчанный, - тот же деспот,
Как те, кому пеленками был пурпур,
С рождения взнесенные на трон!
Вестник
Царь, жизнь мою ты гасишь дуновеньем;
Но и твоя (не гневайся), быть может,
В опасности неменьшей: неужели
В последний час династии Немврода
Убьешь ты безоружного посла,
Безвластного слугу, - пренебрежешь
Тем, что не только меж людей священно,
Но и с богами образует связь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
 https://sdvk.ru/Firmi/Akvatika/ 

 настенная плитка в ванную купить