Эликсир вечности был куда пагубнее. И тем не менее ему предстоит – в далеком будущем – подвергнуть Анну этой опасности. Почему? Какая причина могла побудить его причинить ей такое зло?
– Козимо, что с вами?
– Ничего, я... – Козимо покачал головой, пытаясь сбросить с себя навязчивые мысли, не порождавшие ничего, кроме новых ощущений вины и угрызений совести. А их он и так немало таскал с собой по жизни. – Мне надо с вами поговорить.
Рашид кивнул и чуть отошел от двери, пропуская Козимо.
– Заходите, – пригласил он.
– Простите, что пришлось разбудить вас, но...
– Ничего страшного, я все равно не мог заснуть. – Рашид указал на одну из подушек на полу и зажег небольшую лампу. – Садитесь, пожалуйста. Разбудить Анну?
– Не надо, – отмахнулся Козимо, бросив быстрый взгляд на кровать. Анна лежала к ним спиной, но под тонкой простыней отчетливо вырисовывалась фигура спящей женщины. В душе снова начали воскресать воспоминания, однако Козимо решительно отмел их и сел. Прошлое было позади. Давным-давно. Теперь значение имело только настоящее. – В основном мне нужно поговорить с вами, Рашид.
Янычар также опустился на подушку, сложил руки на коленях и внимательно посмотрел на гостя:
– Итак, в чем дело?
– Сегодня вечером я был у Эздемира, и наместник поделился со мной интересными новостями. Хорошими новостями. Отныне вам больше не надо прятаться, Рашид.
– Неужели уже прибыли войска султана? – недоверчиво спросил Рашид. – Так быстро? – Нет, но Ибрагим и Омар мертвы.
– Мертвы?
– Да. Один из ваших янычар перерезал им глотки, пока те спали. Это произошло еще два дня назад, но Эздемир сначала хотел удостовериться, что кроме этих двух никто больше не втянут в заговор. Для вас это означает, что вы можете спокойно передвигаться по городу.
Рашид медленно кивнул, и Козимо показалось, что он не так уж обрадовался новости, как он того ожидал.
– Уже известно, кто это сделал?
– Да. Совершив это, убийца покончил с собой. Как настоящий ваш друг, он оставил письмо, в котором во всем сознался. – Козимо вытащил из кармана пергаментный свиток. – Эздемир передал мне письмо, попросив показать его вам. Он считает, что вы должны знать этого человека и разберетесь в письме скорее, чем он. Все выглядит довольно запутанным. Может быть, этот Юсуф был сумасшедшим.
– Юсуф? – Рашид побелел как полотно. – Вы сказали, его зовут... его звали Юсуф?
– Да. Вы его знали?
Рашид кивнул.
– Возможно. Моего лучшего друга зовут Юсуф, – тихо произнес он. Потом покачал головой. – Но может быть, это вовсе не он. Среди янычар множество солдат носят это имя. Пожалуйста, покажите мне письмо.
Козимо протянул ему пергамент. Рашид дрожащими руками развернул свиток. Уже первый взгляд на письмена подтвердил его худшие опасения. Юсуф, убивший Омара, Ибрагима, а потом самого себя, был другом Рашида. Козимо мрачно подумал, не поторопился ли он, не стоило ли ему подождать со своей новостью до утра. Но разве это изменило бы содержание? Разве плохие новости переносились легче при дневном свете, чем ночью?
Он молча наблюдал за тем, как Рашид читал письмо. Вот янычар закусил нижнюю губу, глаза его наполнились слезами, медленно скатывавшимися одна за другой по щекам. Наконец он опустил пергамент и свел брови на переносице, будто мучаясь от боли.
– Как он умер?
– Бросился на свою саблю, – тихо ответил Козимо. Он знал, что в такие моменты невозможно придумать слова утешения. – Письмо нашли у него под подушкой. Вы можете себе представить, что он хотел сказать своим письмом?
– Нет, – покачал головой Рашид и погладил рукой по пергаменту. – К сожалению, я не могу вам этого сказать.
Однако Козимо не мог избавиться от впечатления, что Рашид знал гораздо больше, чем считал нужным открыть. Впрочем, он не хотел докучать ему.
– Я искренне сожалею по поводу смерти вашего друга, – произнес он. – По крайней мере, оба заговорщика мертвы. Опасность, грозившая городу, хотя бы на первых порах предотвращена.
– Да, – прошептал Рашид, – но какой ценой...
Они немного помолчали.
– Что вы намерены теперь предпринять? – наконец спросил Козимо. – Вернетесь в казарму?
– Нет, – твердо ответил Рашид. – Я больше не янычар, там мне нет места. – Он пригладил волосы, его голубые глаза потемнели от печали. – Если вы позволите, я бы с удовольствием еще побыл у вас, а потом начал бы где-нибудь новую жизнь с Анной, конечно, если она не будет против.
При упоминании имени Анны он нежно улыбнулся. Сердце Козимо сжалось. Рашид действительно любил Анну. И, вероятно, не знал, что она здесь всего лишь временная гостья. Что он будет делать, когда она исчезнет? Насколько Козимо успел узнать его, он никогда не взглянет на другую женщину. А потом? Он не был ни крестьянином, ни торговцем. Он был солдатом. Солдат без армии, без семьи, без хорошо оплачиваемой работы.
Рестораны, игорные дома и бордели всего мира были наводнены такими одинокими душами, потерпевшими в жизни фиаско. Рашиду было лет двадцать с небольшим. Если он потерпит неудачу, впереди его ждет долгая одинокая жизнь.
Козимо как раз вернулся в свою комнату и успел раздеться, чтобы поспать хотя бы несколько часов, оставшихся до рассвета, но тут в его дверь постучали. К его удивлению, перед ним стоял Ансельмо. Лицо его покраснело от напряжения, глаза были широко открыты, он тяжело дышал, будто за ним гнались черти. Не дожидаясь приглашения Козимо, он буквально ворвался в комнату и в изнеможении рухнул навзничь на кровать, словно его хватил удар.
Козимо неодобрительно нахмурился, но ничего не сказал. Несмотря на длящуюся почти целую жизнь дружбу, между ними всегда оставался последний кусочек дистанции, узкая разделительная линия, на которую ни один из них не отваживался посягать. Если Ансельмо нарушил эту невидимую границу, на то должна была быть веская причина. А посему Козимо сел в свое любимое кресло у окна и стал терпеливо ждать, когда Ансельмо отдышится и сможет говорить. Тот в самом деле вскоре приподнялся и убрал мокрые волосы с потного лба. Все еще тяжело дыша, Ансельмо произнес:
– Простите, Козимо, но...
– Оставь, Ансельмо. Рассказывай. Ты ходил с Элизабет на собрание?
– Еще как ходил. – Ансельмо мрачно тряхнул головой. – Я слышал его проповедь. И скажу вам, этот человек настоящий сумасшедший, он безумен, он окончательно выжил из ума! Эти...
– Давай по порядку, Ансельмо, – перебил его Козимо, хотя он сгорал от нетерпения и предпочел бы узнать все сразу и желательно в одной фразе – где находилось место собраний, что говорил Джакомо, как велика была его паства... Короче – все и сразу. Но, быть может, одним из немногих преимуществ почтенного возраста и было именно то, что годы, подаренные ему эликсиром вечности, сделали его немного мудрее. Он отдавал себе отчет, что, если Ансельмо начнет свой рассказ с конца, это лишь удлинит повествование и неминуемо приведет к недоразумениям. – Расскажи мне все по порядку, чтобы я мог следить за твоей мыслью.
Ансельмо резко вскочил и начал нервно ходить по комнате, как будто еще недостаточно набегался.
– Хорошо. – Он откашлялся и начал свой рассказ, сопровождая его, как всегда в минуты крайнего волнения, энергичной жестикуляцией. – Все шло именно так, как мы и планировали. Элизабет зашла за мной, когда в доме все стихло, и мы отправились к месту их тайных сборищ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
– Козимо, что с вами?
– Ничего, я... – Козимо покачал головой, пытаясь сбросить с себя навязчивые мысли, не порождавшие ничего, кроме новых ощущений вины и угрызений совести. А их он и так немало таскал с собой по жизни. – Мне надо с вами поговорить.
Рашид кивнул и чуть отошел от двери, пропуская Козимо.
– Заходите, – пригласил он.
– Простите, что пришлось разбудить вас, но...
– Ничего страшного, я все равно не мог заснуть. – Рашид указал на одну из подушек на полу и зажег небольшую лампу. – Садитесь, пожалуйста. Разбудить Анну?
– Не надо, – отмахнулся Козимо, бросив быстрый взгляд на кровать. Анна лежала к ним спиной, но под тонкой простыней отчетливо вырисовывалась фигура спящей женщины. В душе снова начали воскресать воспоминания, однако Козимо решительно отмел их и сел. Прошлое было позади. Давным-давно. Теперь значение имело только настоящее. – В основном мне нужно поговорить с вами, Рашид.
Янычар также опустился на подушку, сложил руки на коленях и внимательно посмотрел на гостя:
– Итак, в чем дело?
– Сегодня вечером я был у Эздемира, и наместник поделился со мной интересными новостями. Хорошими новостями. Отныне вам больше не надо прятаться, Рашид.
– Неужели уже прибыли войска султана? – недоверчиво спросил Рашид. – Так быстро? – Нет, но Ибрагим и Омар мертвы.
– Мертвы?
– Да. Один из ваших янычар перерезал им глотки, пока те спали. Это произошло еще два дня назад, но Эздемир сначала хотел удостовериться, что кроме этих двух никто больше не втянут в заговор. Для вас это означает, что вы можете спокойно передвигаться по городу.
Рашид медленно кивнул, и Козимо показалось, что он не так уж обрадовался новости, как он того ожидал.
– Уже известно, кто это сделал?
– Да. Совершив это, убийца покончил с собой. Как настоящий ваш друг, он оставил письмо, в котором во всем сознался. – Козимо вытащил из кармана пергаментный свиток. – Эздемир передал мне письмо, попросив показать его вам. Он считает, что вы должны знать этого человека и разберетесь в письме скорее, чем он. Все выглядит довольно запутанным. Может быть, этот Юсуф был сумасшедшим.
– Юсуф? – Рашид побелел как полотно. – Вы сказали, его зовут... его звали Юсуф?
– Да. Вы его знали?
Рашид кивнул.
– Возможно. Моего лучшего друга зовут Юсуф, – тихо произнес он. Потом покачал головой. – Но может быть, это вовсе не он. Среди янычар множество солдат носят это имя. Пожалуйста, покажите мне письмо.
Козимо протянул ему пергамент. Рашид дрожащими руками развернул свиток. Уже первый взгляд на письмена подтвердил его худшие опасения. Юсуф, убивший Омара, Ибрагима, а потом самого себя, был другом Рашида. Козимо мрачно подумал, не поторопился ли он, не стоило ли ему подождать со своей новостью до утра. Но разве это изменило бы содержание? Разве плохие новости переносились легче при дневном свете, чем ночью?
Он молча наблюдал за тем, как Рашид читал письмо. Вот янычар закусил нижнюю губу, глаза его наполнились слезами, медленно скатывавшимися одна за другой по щекам. Наконец он опустил пергамент и свел брови на переносице, будто мучаясь от боли.
– Как он умер?
– Бросился на свою саблю, – тихо ответил Козимо. Он знал, что в такие моменты невозможно придумать слова утешения. – Письмо нашли у него под подушкой. Вы можете себе представить, что он хотел сказать своим письмом?
– Нет, – покачал головой Рашид и погладил рукой по пергаменту. – К сожалению, я не могу вам этого сказать.
Однако Козимо не мог избавиться от впечатления, что Рашид знал гораздо больше, чем считал нужным открыть. Впрочем, он не хотел докучать ему.
– Я искренне сожалею по поводу смерти вашего друга, – произнес он. – По крайней мере, оба заговорщика мертвы. Опасность, грозившая городу, хотя бы на первых порах предотвращена.
– Да, – прошептал Рашид, – но какой ценой...
Они немного помолчали.
– Что вы намерены теперь предпринять? – наконец спросил Козимо. – Вернетесь в казарму?
– Нет, – твердо ответил Рашид. – Я больше не янычар, там мне нет места. – Он пригладил волосы, его голубые глаза потемнели от печали. – Если вы позволите, я бы с удовольствием еще побыл у вас, а потом начал бы где-нибудь новую жизнь с Анной, конечно, если она не будет против.
При упоминании имени Анны он нежно улыбнулся. Сердце Козимо сжалось. Рашид действительно любил Анну. И, вероятно, не знал, что она здесь всего лишь временная гостья. Что он будет делать, когда она исчезнет? Насколько Козимо успел узнать его, он никогда не взглянет на другую женщину. А потом? Он не был ни крестьянином, ни торговцем. Он был солдатом. Солдат без армии, без семьи, без хорошо оплачиваемой работы.
Рестораны, игорные дома и бордели всего мира были наводнены такими одинокими душами, потерпевшими в жизни фиаско. Рашиду было лет двадцать с небольшим. Если он потерпит неудачу, впереди его ждет долгая одинокая жизнь.
Козимо как раз вернулся в свою комнату и успел раздеться, чтобы поспать хотя бы несколько часов, оставшихся до рассвета, но тут в его дверь постучали. К его удивлению, перед ним стоял Ансельмо. Лицо его покраснело от напряжения, глаза были широко открыты, он тяжело дышал, будто за ним гнались черти. Не дожидаясь приглашения Козимо, он буквально ворвался в комнату и в изнеможении рухнул навзничь на кровать, словно его хватил удар.
Козимо неодобрительно нахмурился, но ничего не сказал. Несмотря на длящуюся почти целую жизнь дружбу, между ними всегда оставался последний кусочек дистанции, узкая разделительная линия, на которую ни один из них не отваживался посягать. Если Ансельмо нарушил эту невидимую границу, на то должна была быть веская причина. А посему Козимо сел в свое любимое кресло у окна и стал терпеливо ждать, когда Ансельмо отдышится и сможет говорить. Тот в самом деле вскоре приподнялся и убрал мокрые волосы с потного лба. Все еще тяжело дыша, Ансельмо произнес:
– Простите, Козимо, но...
– Оставь, Ансельмо. Рассказывай. Ты ходил с Элизабет на собрание?
– Еще как ходил. – Ансельмо мрачно тряхнул головой. – Я слышал его проповедь. И скажу вам, этот человек настоящий сумасшедший, он безумен, он окончательно выжил из ума! Эти...
– Давай по порядку, Ансельмо, – перебил его Козимо, хотя он сгорал от нетерпения и предпочел бы узнать все сразу и желательно в одной фразе – где находилось место собраний, что говорил Джакомо, как велика была его паства... Короче – все и сразу. Но, быть может, одним из немногих преимуществ почтенного возраста и было именно то, что годы, подаренные ему эликсиром вечности, сделали его немного мудрее. Он отдавал себе отчет, что, если Ансельмо начнет свой рассказ с конца, это лишь удлинит повествование и неминуемо приведет к недоразумениям. – Расскажи мне все по порядку, чтобы я мог следить за твоей мыслью.
Ансельмо резко вскочил и начал нервно ходить по комнате, как будто еще недостаточно набегался.
– Хорошо. – Он откашлялся и начал свой рассказ, сопровождая его, как всегда в минуты крайнего волнения, энергичной жестикуляцией. – Все шло именно так, как мы и планировали. Элизабет зашла за мной, когда в доме все стихло, и мы отправились к месту их тайных сборищ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92