— Ха-ха-ха, папа. А теперь, пожалуйста, пропусти меня… мне пора наконец взяться за уроки, — сказала я.
Он плелся за мной до самой моей комнаты.
— Папа, ты не должен входить сюда, здесь живу только я, — сказала я, совсем теряя голову.
— Я просто вверну лампу, детка. Не могу же я допустить, чтобы мою маленькую дочурку ударило электричеством. — Папа повернул выключатель и тупо уставился на три загоревшиеся лампочки. Он попытался щелкнуть пальцами. — Что за ерунда! Все уже в порядке!
— Нет, папа, лампочка нужна… нужна для школы. Завтра я отнесу ее на урок физики.
Это, слава богу, повернуло его мысли в другую сторону.
— Чертова школа! Они там уже составили себе недурное состояние — нет-нет, огромное состояние — на плате за обучение, а теперь еще хотят, чтобы твой старый отец раскошелился и на лампочки.
И он завел свою бесконечную волынку о моей школе и о том, что у него вообще нет денег. Он даже вынул бумажник и распахнул его, тыча им чуть ли не в лицо мне — показывая, что он пуст.
Папа действительно начинал злиться. Как будто моего настоящего папу похитили злые люди и вместо него прислали этого сумасшедшего, сердитого, всем недовольного отца.
— Папа, ты такой… мне даже страшно.
Он взглянул на меня. Его лицо перекосилось.
— Нет, это мне страшно, — сказал он. — Это я попал в беду, настоящую беду.
— О, папа. Это из-за Ванды, да?
— Из-за Ванды? При чем здесь Ванда? Что она сказала тебе?
— Ничего. И не говори о ней так сердито, папа, прошу тебя.
— Я буду говорить о ней так, как мне угодно, — сказал папа; его голос стал грубым. — Ведь это мой дом, не так ли? — Он запнулся. — Ах, нет, это ложь, дом вовсе не мой. Это дом твоей матери, он записан на ее имя, под ее поручительство. Чем не способ унизить мужчину? Что ж, весьма разумно при данных обстоятельствах.
Я не понимала, о чем он говорит. Голос его слабел, папа явно терял нить. Он помотал головой и потом рыгнул.
— Ты напился, папа.
— И прекрасно! И вообще я намерен стать алкоголиком, — сказал он, круто повернулся и, заплетаясь ногами, начал спускаться вниз.
Я слушала, как он идет, и думала, что он может споткнуться и полететь головой вперед. Мне хотелось, чтобы так и было.
Не знаю, много ли слышала Ванда. Она примчалась в мою комнату сразу же.
— Что это твой папа так рано приехал с работы?
Я пожала плечами.
— Меня не спрашивай. Ему не следовало бы вести машину. Он пьян.
Ванда выглядела совершенно убитой.
— Пожалуй, я зайду к нему.
— На твоем месте я оставила бы его одного. Он в скверном настроении, — сказала я.
Ванда не обратила внимания на мои слова. Она сбежала вниз, а я рискнула быстро-быстро взлететь по чердачной лестнице, балансируя при этом подносом. Дарлинг опять была напряжена, но, когда я ввернула новую лампочку — чертовски трудное занятие в кромешной тьме, — сразу успокоилась. Она с жадностью выпила апельсинового сока, а потом стала ковыряться в моих любимых сандвичах с бананом, плавленым сыром и медом. Кусочки банана она отодвинула в сторону и слизнула мед.
— Ешь как следует, Дарлинг! — сказала я.
Свой сандвич я уплела с удовольствием, а закончила тем, что доела и сандвич Дарлинг, к которому она едва прикоснулась.
— Почему тебя так долго не было, Индия?
— Меня задержал папа. Он напился. Это так противно.
— Ты хочешь сказать, что он был в пабе?
— Я не знаю. Он всегда прячет где-то виски. Одну держит дома, в своем письменном столе. Может быть, другая у него в офисе. Ненавижу его запах, когда он выпьет виски.
— И я терпеть не могу этот запах. И то, какими злыми делает их виски. Терри, как только выпьет виски, сразу начинает цепляться ко мне, — сказала Дарлинг, потирая свой лоб.
— Он и раньше бил тебя?
— Много раз! Однажды он решил, что я из-за чего-то посмеялась над ним, и так схватил меня рукой за горло, что я подумала, сейчас он задушит меня. Он-то сказал потом, что это просто шутка и он хотел только дать мне хороший урок, но на шее у меня остались такие синяки, что маме пришлось несколько дней не пускать меня в школу. Он купил мне дурацкого большого медведя с выпученными глазами и еще маленькое сердечко со словами «Будем дружить» — после всего! Он все крутился вокруг меня, представляясь всамделишным медведем, и глупо рычал. Я сидела молча с каменным лицом, и мама сказала, что я маленькая злючка и неужели я не способна понять, что Терри изо всех сил старается поладить со мной.
— Как это жестоко со стороны твоей мамы.
— Такая уж она и, наверно, другой быть не может. Ему она простила бы все, просто потому, что он ее парень. Он мог бы перерезать мне горло, а она только охала бы: «Ох, Дарлинг, не истеки кровью, не умирай, маленькая ты злючка, ведь из-за тебя у Терри будут неприятности с полицией». Послушай, а ведь копы могли бы поверить, что Терри на этот раз прикончил меня! Мы позвонили бы им по телефону, анонимно, и сказали бы, что не сомневаемся, Дарлинг Митчелл мертва, и виноват во всем ее пройдоха отчим, последний раз видели, как он преследовал ее по улице в Латимере! — Дарлинг просто давилась от смеха, хотя все еще дышала с трудом. Но потом увидела мое лицо.
— Ты что? Его ведь не арестовали, верно?
— Его — нет, а Майкла — да.
— Майкла? О чем ты? Какой Майкл?
— Тот смешной парень с мамой, они соседи твоей Нэн.
— Бедный дуралей Майкл! Господи, что он натворил? Он же мухи не обидит.
— Они думают, он прикончил тебя.
— Что? Спятили они, что ли? И почему Майкл? Он помог мне спрятаться от Терри. Боже мой! Может, кто-нибудь видел меня с Майклом? О, Индия, что нам делать? Его мамаша просто свихнется. А Майкл даже не поймет ничего. Это ужас!
— Знаю… но я уверена, они расспросят его и отпустят.
— А если нет? — Дарлинг судорожно схватила меня за руку. — Как ты считаешь, я должна сдаться?
— Нет! Нет, ты не должна этого делать, не должна!
— Почему все пошло наперекосяк? Я была так счастлива у Нэн, — простонала Дарлинг.
Я не могла не почувствовать обиды. Почему она не могла быть счастливой здесь? Я так старалась, чтобы ей было приятно и удобно, добывала для нее все, что только могла. Конечно, я не сказала ни слова, но Дарлинг все угадала по моему лицу.
— Прости меня, Индия, — сказала она. — Ты была так мила со мной. Я так тебе благодарна, правда! Просто я тоскую по дому. Но я никогда не могу быть в безопасности у Нэн, пока вокруг крутится Терри. Рано или поздно он намерен заполучить меня, я просто уверена, что это так, и не знаю, что мне делать! — Дарлинг яростно застучала по дощатому полу.
— Не надо! Они могут услышать! И ты поранишь руку, дурочка. И опять начнется приступ.
— Как мне обходиться без моего ингалятора?
— Обойдешься прекрасно.
— Мне было так страшно, когда я оказалась здесь одна в темноте. Я совершенно не могла дышать.
— Но ведь сейчас все в порядке.
— Слышишь, какие хрипы?
— Ничего, их почти и не слышно. Ты просто должна сесть прямо и расслабиться. — Я ласково потянулась к ее сжатым пальцам и стала поглаживать их. — Разожмись, вся разожмись. А теперь расслабься. Рас-сла-абь-ся.
Дарлинг засмеялась.
— Ты так говоришь, как будто гипнотизируешь меня.
— Ну что ж, так и есть. Это срабатывает.
— Да, пока ты здесь. Но когда тебя нет…
— Послушай, возможно, мне удастся сегодня еще раз пробраться на чердак. Я могу и лечь спать здесь с тобой. Тебе хотелось бы?
— Это было бы здорово.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41