тумба с раковиной санта 50-55 см 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И если вы сделаете это изобилие доступным для населения, то можете сами представить рост вашей популярности! И представить огромные запасы товара, на продажу которого имеется правительственная монополия, и перспектива получения девятисот процентов прибыли с этого! Народ выложит за все это немалые денежки, и ему совершенно незачем знать, что лично вам товар достается значительно дешевле. Кстати, напоминаю: для работы всех таких штук не понадобится ни один жрец. Что и требовалось доказать.
- Остался невыясненным один пункт... Каков здесь ваш, лично ваш интерес?
- Мой интерес не отличается от интереса любого торговца с Термина. Я со своими людьми заберу половину полученной прибыли. Если вы скупите весь имеющийся в наличии товар - сами увидите, что никто из нас не останется в убытке.
Командор не смог скрыть внутреннего ликования.
- То есть вы имеете в виду, что вам должны заплатить железом?
- Железом, антрацитом, рудами. Или табаком, или перцем, или магнием и древесиной твердых пород - тем паче, что Кореллия богата всем перечисленным.
- Предложение заманчивое...
- И совершенно безопасное. Кстати, я вспомнил еще один товар. Я бы смог полностью переоборудовать ваши заводы, Командор.
- Неужели? И каким образом?!
- Допустим, у вас есть сталелитейные предприятия. А у меня есть отличные недорогие устройства, которые способны понизить расходы на производство продукции до одного процента от прежнего уровня. Затем вы вполовину снижаете цены и делите с производителями более чем огромные прибыли. И если вы позволите, я мог бы продемонстрировать обещанное. У вас в городе найдется сталелитейный завод? Это не займет много времени.
- Мне кажется, это можно устроить, торговец Мэллоу. Только, конечно, завтра... Не откажетесь ли вы поужинать сегодня с нами?
- У меня большая команда и... - начал было торговец.
- Пусть приходят все! - Командор Эспер сделал величественный жест. Это будет знаменательная встреча двух великих дружественных народов. И к тому же она позволит нам продолжить утреннюю приятную беседу. Только имейте в виду, - тут его голос стал сух и суров, - имейте в виду: это не откроет двери вашим миссионерам.
- Командор Эспер, - холодно заявил Мэллоу, - даю вам честное слово, что религия только снижает мои прибыли.
- Тогда все. Мои люди проводят вас на корабль.
6
Супруга Эспера была намного моложе своего мужа. Черные волосы, гладко зачесанные к затылку, обрамляли холодное и бледное лицо.
- Мой драгоценный благородный супруг, - у нее оказался совсем детский голосок, - вы уже закончили? Я могу, наконец, войти в сад?
- Не стоит чрезмерно преувеличивать, дорогая Лиция, - неожиданно мягко ответил Командор. - Этот молодой человек приглашен к нам вечером на ужин, и ты сможешь вволю поболтать с гостем и даже получить удовольствие, слушая меня. А также необходимо подготовить место для его команды. И звезды намекают мне, что их не будет слишком много.
- Зато они вполне могут оказаться невероятными обжорами, пожирающими мясо огромными ломтями и выпивающими бочки вина. А потом ты не будешь спать две ночи и стонать, подсчитывая убытки.
- Ты знаешь, на сей раз, скорей всего, не буду. И, несмотря на твою предвзятость, ужин должен выглядеть самым щедрым.
- Ясно, ясно, - она с презрением окинула мужа взглядом. - Я вижу, у тебя полное согласие и дружба с этими новоявленными варварами. И похоже, что именно поэтому меня не допустили присутствовать на сегодняшней встрече. Не задумала ли твоя мерзкая черная душонка какой-нибудь заговор против моего отца?!
- Ничего подобного!
- А я должна, разумеется, поверить тебе на слово. Если когда-нибудь жизнь несчастной молодой женщины приносили в жертву политике, устраивая ей омерзительный брак, то это как раз мой случай. Даже на окраинах родной планеты я могла бы подыскать себе более подходящего супруга.
- Слушайте меня внимательно, досточтимая госпожа. Если таково ваше горячее желание, то можете убираться на вашу родную планету. Я отпущу вас, только оставлю на долгую память наиболее известную мне часть вашего тела то есть вырежу ваш злобный язычок!
Командор склонил голову, словно предвкушая обещанное.
- И добавлю к этому уши и кончик носа. Я полагаю, эта мера лишь прибавит вам красоты.
- Ты не посмеешь, мерзкий подонок! Мой отец тогда превратит твое игрушечное королевство - простите, республику! - в метеоритное крошево! Собственно, он может сделать то же и просто так, если я надумаю пожаловаться ему на твои шашни с прибывшими варварами.
- Это надо понимать как угрозу? А впрочем, не надо сегодня угроз... Ведь вечером ты сама сможешь задать приехавшему молодому торговцу любые интересующие тебя вопросы. А до тех пор, мадам, закройте свой очаровательный ротик.
- А это надо понимать как приказ?!
- Понимай, как хочешь. Возьми вот это и замолчи, наконец.
Он обернул цепочку вокруг талии жены и надел на шею подаренное ожерелье. Потом собственноручно повернул рычажок и отошел в сторону.
У его супруги перехватило дыхание. Она, как сомнамбула, вытянула перед собой немеющие руки, затем робко тронула подарок и ахнула.
Командор удовлетворенно потер руки и добавил:
- Можешь вечером появиться в этом. Потом получишь еще. А теперь умолкни.
На сей раз его благоверная действительно замолчала.
7
Хаим Твер поерзал в кресле и заявил:
- Ну, и почему у тебя столь кислое выражение лица?!
Вопрос вывел Мэллоу из задумчивости.
- Неужели? И с чего бы это?
- Видимо, помимо вчерашнего банкета, случилось что-то еще. Какие-то неприятности... Ведь правда?!
В голосе Твера звучала неожиданная уверенность.
- Неприятности? Ничего подобного. Скорее, наоборот. До того я, так сказать, ломился в открытую дверь. Что-то уж слишком легко мы получили доступ на его сталелитейный заводик...
- Ты усмотрел ловушку?!
- Слушай, не преувеличивай, ради Селдона! - Мэллоу вздохнул и продолжил уже менее раздраженно. - Просто этот подарок означает, что на заводе нет ничего, интересующего нас.
- То есть, ты намекаешь на атомную энергию?.. - теперь пришла очередь Твера впадать в задумчивость. - Я тебе еще раз заявляю, что на Корелии нет ни малейших признаков наличия атомной промышленности. И скрыть свидетельства наличия такой базовой глобальной технологии практически невозможно.
- Не совсем невозможно. Особенно если она недостаточно развита и используется исключительно в военных областях. Значит, может встретиться лишь на сталелитейных производствах или... Или на космоверфях.
- И если мы все-таки ее не обнаружим...
- То или ее нет здесь, или такая технология тщательно скрывается. Значит, будем гадать или положимся на везение и счастливый случай.
Твер покачал головой.
- Очень жаль, что меня вчера не было рядом с тобой...
- Конечно, жаль, - в голосе торговца не было особого огорчения. Против твоей моральной поддержки я ничего не имею. Но, к сожалению, условия нашей встречи назначал не я, а Командор. Кстати, нас уже ждет у дверей правительственный автомобиль, собирающийся везти нас на завод. У тебя вся аппаратура с собой?
- Абсолютно вся.
8
Никакие мелкие и никчемные ремонтные работы не могли скрыть атмосферу запустения, царившую на заводе. Он был совершенно пуст, и кругом царила противоестественная тишина - можно сказать, даже негостеприимная тишина по отношению к Командору Эсперу и его свите.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
 https://sdvk.ru/Sanfayans/Unitazi/brand-Roca/ 

 Уралкерамика Fargo