полотенцесушитель водяной домодедово 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он казался многоцветным, радостным и был настолько качественным, что даже такая дилетантка, как я, поняла это.
— Ты прав. Настоящий красавец, — сказал Джосс.
— Только один камень может сравниться с ним.
— Мы опять возвращаемся к Зеленому Огню, — злился Джосс. — С ним ничто не сравнится.
— Конечно. Но этот тоже хорош.
— Как ты не боишься возить его с собой?
— Я показываю его лишь тем, кого хорошо знаю, и храню отдельно. Но не расскажу, где. А вдруг ты окажешься разбойником?
— Мудро с твоей стороны, — заявил Джосс и протянул опал мне. — Посмотрите на него, Джессика.
Камень лежал на ладони, и мне не хотелось отдавать его.
— Чувствуете красоту? Ни единого изъяна. Оцените цвет и размер… — возбужденно говорил Джосс.
— Не стоит его так расхваливать, — умолял Курт. — Ты поднимешь цену. Хотя я прекрасно понимаю, что не могу себе позволить такую покупку.
— У меня есть и другие предложения для тебя, — сказал Дэвид. — Но лучше убрать Арлекин, иначе остальные сокровища померкнут.
Я все еще продолжала разглядывать камень.
— Твоя жена не хочет упускать его, — подметил Кроиссант.
— Она начинает понимать, что такое опалы. Так, Джессика?
— Я ничего о них не знаю.
Я протянула опал Дэвиду.
— Первый урок вы прекрасно усвоили, — не сдержался Джосс.
Дэвид показал свои находки, а муж объяснял мне качество каждого камня. Потом он посмотрел на часы.
— Пора, иначе мы опоздаем на корабль. Встретимся в Австралии, Дэвид. Думаю, ты скоро вернешься.
— У меня осталась парочка дел. Я приеду на следующем корабле.
Мы попрощались, и экипаж отвез нас в порт.
На море стоял штиль, и мне казалось, что корабль вообще не движется. Мы сидели на палубе с Джоссом, пили прохладительные напитки и много разговаривали. Казалось, что эти безмятежные дни никогда не кончатся. Иногда появлялись дельфины, и летающие рыбы разрезали поверхность океана. Потом альбатрос летел за кораблем три дня, и мы, лежа в шезлонгах, наблюдали за его грацией и силой.
Желание узнать правду об отце постепенно утихло. В душе царил покой, и Джосс его тоже чувствовал.
Все время до захода солнца мы проводили на палубе. Сумерки продолжались несколько минут, а потом наступала ночь. В Англии все по-другому. Здесь душный день кончался внезапно, и палящее солнце опускалось в воду, а потом наступала кромешная темнота.
Заходы солнца представляли великолепное зрелище. Однажды Джосс сказал:
— В этом месте можно увидеть зеленый огонь.
Каждый вечер мы дожидались, что он вот-вот вспыхнет.
— Никаких облаков, море абсолютно спокойно, все должно быть идеально для появления этого чуда.
И я постоянно спрашивала, когда. Но Джосс уверенно отвечал, что этого никто не знает. Можно моргнуть глазом, и никогда не увидеть зеленый огонь.
Он стал фетишем для нас.
— Я видел его только однажды, — признался Мэдден.
Каждый день мы ждали напрасно.
Подплывая к Бомбею, мы стояли на палубе и любовались островками, пальмами и огромными горными вершинами. Это были ворота в Индию.
Мы с Джоссом провели великолепное утро в экзотических окрестностях, любуясь множеством красавиц в ярких сари, негодуя при виде армии нищих, от прикосновения которых я испытывала ужас. Мы подали милостыню, но их собиралось все больше и больше, так что в конце концов пришлось бежать от молящих глаз и протянутых оливковых рук.
Мы наблюдали, как женщины стирают одежду в реке. Но пришлось уехать, так как бродяги окружили нас и здесь. Я не могла выбросить их из головы.
Потом нас отвезли на восточный базар, поразивший обилием товара: прекрасные ковры, изделия из слоновой кости, дерева, меди завораживали каждого.
Один торговец не спускал с меня глаз.
— Подарите даме подарок, чтобы доказать свою любовь.
— Он очень расстроится, если мы не выберем, — прошептал Джосс.
— Посмотрите, леди, этот талисман из слоновой кости приносит счастье и защитит вас от зла.
— Я куплю его мужу, поскольку Зеленый Огонь теперь принадлежит вам. Этот талисман может понадобиться.
— Он частично и ваш. Ладно, покупайте, а я подарю вам красный шелк на платье.
Мы сделали покупки, почти не торгуясь. После этого наши отношения начали меняться.
Когда мы обедали, я поинтересовалась у Джосса, почему он предпочитает держать Дэвида в неведении по поводу Зеленого Огня.
— Об этом камне слишком много говорят, а Кроиссант — болтун. Не хочу, чтобы люди узнали, что опал у нас, пока он не будет в безопасности.
Джосс был прав, и я не спорила с ним.
После трапезы мы посетили башню Раджаба, построенную в четырнадцатом столетии, а потом остановились у Башни Молчания.
— Женщинам сюда вход запрещен, — заявил гид.
— Почему? — спросила я.
Индиец не понял меня, а Джосс ответил:
— Слабый пол.
— Но это абсурд, — горячо возразила я.
И тут же поняла, что Джоссу приятно мое возмущение. Между нами опять возникла напряженность. Мы вернулись к тем отношениям, с которых начинали.
К концу нашего путешествия напряженность возросла еще больше. Джосс часто погружался в свои мысли, и пару раз я замечала на себе его внимательный взгляд.
Вечера мы проводили вместе на палубе, но большей частью молчали.
Все наши разговоры теперь сводились к Бену. Джосс часто цитировал его. Отец действительно оказал на него огромное влияние.
— Как вы думаете, мы когда-нибудь увидим зеленый огонь? — спросила я.
— Возможно. Хотя времени осталось мало. Некоторым людям просто кажется, что они его видели.
— И вам тоже?
— Я — человек практичный и совсем не мечтатель.
— А жаль.
— Зачем отдаваться пустым фантазиям, когда вокруг настоящая жизнь?
— А как насчет воображения?
Джосс опять смеялся надо мной, доказывая, что я молода, неопытна и часто поступаю глупо.
— Некоторые люди заблуждаются, думая, что видели это явление природы.
— Мне это не грозит.
— Посмотрите на солнце, — сказал Джосс. — Оно похоже на опал. Видите, желтый цвет смешан с голубым. Через полчаса солнце сядет. Может, сегодня нам повезет.
Мы продолжали смотреть на воду.
— Посмотрите, как светло! — сказал Джосс. — Можно ослепнуть. Будьте осторожны, мигать нельзя.
Огромный красный шар на горизонте спускался в воду, и когда остался только его ободок, Джосс прошептал:
— Сейчас.
Но вскоре мы оба разочарованно вздохнули. Солнце исчезло, так и не показав нам зеленый огонь.
Глава 6. Сожженная гостиница
Все были заворожены пейзажем, когда показалась земля. Ни один порт мира не сравнится с Сиднеем. Капитан любезно одолжил мне книгу с описанием прибытия первых кораблей. Интересно, что чувствовали осужденные, проведя долгие месяцы в тесных трюмах, когда обнаруживали здесь такую красоту? В те далекие дни окрестности, должно быть, выглядели еще более живописными из-за обилия птиц — разноцветных попугаев всех мастей. Теперь все изменилось. Там, где росли дикие цветы, возвышались многоэтажные здания.
Город назвали в честь лорда Сиднея, госсекретаря Великобритании. Капитан Артур Филипп, первый губернатор новой колонии, тоже дал свое имя одному из портов.
Я сгорала от возбуждения, надеясь наконец-то ступить ногой на землю.
— Какое красивое место! — воскликнула я. Джоссу моя реакция понравилась.
— Фэнси Таун расположен недалеко, так что вы изредка сможете ездить в Сидней за покупками. Здесь прекрасные магазины и отели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
 https://sdvk.ru/Sanfayans/Unitazi/Rossiya/ 

 плитку в ванную купить