https://www.dushevoi.ru/brands/Villeroy_and_Boch/memento/ 

 

Дочь миссис Веррал, Хелен Веррал, тоже получала послания, хотя жила отдельно от матери. И эти послания были такого же характера. Пайпер и Веррал стали отправлять сообщения Алисе Джонсон, секретарю ОПИ. В 1903 году миссис Элис Киплинг Флемминг, сестра писателя Редьярда Киплинга, присоединилась к выбранным Майерсом “секретарям”. Она также отправляла сообщения Джонсон, подписываясь как «миссис Холланд». Джонсон сначала выбрасывала эти сообщения, но в 1905 начала сравнивать их друг с другом и заметила в них интересные соответствия. Джонсон и другие исследователи заключили, что эта «перекрестная переписка» была специально организована Майерсом, чтобы убедить всех в том, что его дух остался жить после смерти тела (Griffin. 1997. Pp. 162–163).
Целенаправленные сообщения от умерших людей через медиумов иногда списываются на телепатию. Медиум, который записывает сообщения, может сознательно или неосознанно «влезть» в память разных людей, знавших покойного, и таким образом получить информацию. Другими словами, хотя такие сообщения приходят паранормальными способами, информация может исходить не от духа. Здесь возникает вопрос: «Как может дух умершего, который хочет сообщить нечто, преодолеть это препятствие?»
Х.Ф. Солтмарш в книге о сообщениях Майерса писал: «Допустим, криптограмма передается через одного принимающего, а другая криптограмма, тоже совершенно непонятная, через другого в то же самое время, и допустим, что никто из них не знает, о чем пишет другой, – мы получим два бессмысленных с виду сообщения, не связанных друг с другом. Если третий человек напишет еще одно такое же сообщение, также лишенное само по себе смысла, это будет ключом к предыдущим двум, к тому, что все три вместе они составляют единое целое и ведут к одной цели, и тогда будет понятно, что источник этих сообщений – один. Телепатия между принимающими не объяснит эти сообщения, потому что никто из них не понимает смысла того, что пишет, и поэтому не может передать другим то, что они должны писать. В большинстве случаев [включая сообщения Майерса] загадка решалась независимым исследователем, а сами принимающие так и не знали о других сообщениях» (Saltmarsh. 1938. Pp. 33–34). Другими словами, сообщения, одновременно отправляемые разным людям и не имеющие смысла по отдельности, доказывают присутствие сознания умершего человека.
Вот пример этих сообщений. В начале 1907 года миссис Маргарет Веррал получила сообщение от Майерса, где было написано о «райских безмятежных днях». Она телепатически передала Майерсу цитату из Плотина: Autos ouranos akumon, что означало «и сами небеса безмятежны» (Saltmarsh. 1938. P. 73). В тексте, откуда взята эта цитата, Плотин говорил, что душа, чтобы достичь просветления, должна быть безмятежной, что земля, вода и воздух должны быть спокойны и что «сами небеса безмятежны». Веррал знала, что Майерс сам цитировал эту фразу в стихотворении о Теннисоне. Она также знала, что он включил английский перевод фразы в свою книгу «Human Personality and Its Survival of Bodily Death». Миссис Веррал телепатически передала фразу Майерсу 29 января 1907 года в присутствии миссис Пайпер.
30 января миссис Веррал увидела в сообщении, которое записала миссис Пайпер, названия деревьев «лиственница» и «золотой дождь», стоявшие в тексте рядом (Saltmarsh. 1938. P. 74). Она вспомнила, что эти деревья упоминаются в стихотворении Теннисона «In Memoriam». Строфа с упоминанием о лиственнице кончалась строкой: «морская мартовская пташка». Это зимородок, а другое название зимородка – золотой дождь. По древней легенде, когда зимородок вил гнезда у моря, примерно в период зимнего солнцестояния, море становилось спокойным и безмятежным, – здесь была связь с фразой Плотина autos ouranos akumon («и небеса безмятежны»). Миссис Веррал была уверена, что Майерс специально отвечает ей такими намеками через миссис Пайпер.
25 февраля миссис Веррал получила еще одну фразу из Теннисона: «прозрачное окно между мирами». 26 февраля в сообщении от Майерса была цитата Плотина (autos ouranos akumon), написанная по-гречески. Также там были слова: «И пусть у черты не прольют ни слезы – Я встречусь со своим Великим Кормчим». Это была ссылка на стихотворение Теннисона «Crossing the Bar». Имена Теннисона и Браунинга также присутствовали в сообщении. 6 марта миссис Веррал получила сообщение, где говорилось о спокойствии, например, строками из «In Memoriam» Теннисона: «И если в моем сердце есть покой. Если и есть – то тихое отчаяние». В последнем сообщении, полученном 11 марта, согласно Солтмаршу, можно найти ссылки и на Платона, и на Теннисона, «во фразах о невидимом и наполовину видимом существовании – беззвучном общении – чувствуется невидимое присутствие» (Saltmarsh. 1938. P. 75). Стихотворение Теннисона «In Memoriam» рассказывает об общении поэта с его покойным другом. Появление именно этих строк в послании Майерса имеет глубокий смысл, особенно если попытаться связать Плотина, Теннисона, греческую фразу о безмятежных небесах и множество упоминаний о безмятежности и покое в посланиях. Некоторые из этих связей были раскрыты гораздо позже.
Несколько намеков на эту же тему встречаются и в сообщениях для миссис Пайпер. 6 марта 1907 года Пайпер записала следующие слова от Майерса: «Безоблачный горизонт, за ним безоблачное небо; в проснувшемся сознании слова: горюют у черты, а я отправляюсь в путь… Прощай, Маргарет». Миссис Веррал звали Маргарет. Слова о безоблачных небесах и пределе очень созвучны сообщениям миссис Веррал, где идет ссылка на стихотворения Теннисона «In Memoriam» и «Crossing the Bar». Согласно Солтмаршу, ни миссис Пайпер, ни человек, который был с ней на сеансах, мистер Пиддингтон, не имели достаточно знаний, чтобы соединить воедино все эти ссылки (Saltmarsh. 1938. P. 77). Солтмарш также говорил: «Нужно сказать, что миссис Веррал не уловила значение сочетания цитат из „In Memoriam“ и „Crossing the Bar“ до этого совместного сеанса с миссис Пайпер» (Saltmarsh. 1938. P. 77). То есть, миссис Пайпер никак не могла получить эти сведения от миссис Веррал с помощью телепатии, – что является лучшим доказательством того, что сообщения мог передать только сам Майерс.
29 апреля миссис Веррал сидела вместе с миссис Пайпер, в сообщениях которой были слова о « безмятежных днях» и совершенно, казалось бы, ни к чему не относящиеся ссылки на Сведенборга, святого Павла и Данте. На следующий день Майерс «сказал» миссис Пайпер, что греческая цитата из Плотина напомнила ему о Сократе и «Илиаде» Гомера. Связь между Плотином, жившим в III веке н.э., Сократом – в IV веке до н.э. и Гомером – в VIII веке до н.э, была не совсем очевидна. 1 мая миссис Веррал получила сообщение со словами «орел парит над могилой Платона». Миссис Веррал вспомнила, что Майерс в своей работе «Human Personality» употребил эту фразу при описании Платона. Дальше она выяснила, что в эпилоге к «Human Personality» Майерс упоминал видения Плотина. Прямо перед этим шла легенда о том, как у Сократа было видение светловолосой женщины в белых одеждах (Из книги Платона «Критий»). Женщина в видении Сократа читала строку из “Илиады” Гомера. Солтмарш отмечает: «Дальше было сделано еще более важное открытие. На той же странице, где было написано, что „орел парит над могилой Платона“, перечислены „сильные души, которые испытали это (экстаз), и среди них, после Плотина и перед Теннисоном, были Сведенборг, святой Павел и Данте“.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188
 купить электрический полотенцесушитель с терморегулятором для ванной 

 валенсия керамическая плитка