https://www.dushevoi.ru/products/aksessuari_dly_smesitelei_i_dusha/derzhateli-dlya-dusha/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Разговоры за столом стихли, так что голос Макдугалла был отчетливо слышен всем присутствующим. Ария увидела, как лицо Лулу застыло, а в глазах появилось настороженное выражение.
– Сейчас я не могу говорить, – ответила она Макдугаллу. Она как будто собралась сказать что-то еще, но заметила, что Ария наблюдает за ней.
– Мисс Милбэнк, займитесь этим, пожалуйста, – произнесла она повелительно.
Это был приказ, отданный тоном, не допускающим возражений; Ария возмутилась, но ей ничего не оставалось делать, как спокойно ответить:
– Конечно, мисс Карло. Я поговорю или попрошу перезвонить позже.
Она поднялась, прошла в буфетную, ближайшую к обеденному залу комнату, и взяла трубку – белую, в тон отделанным белыми панелями стенам и льняным шторам, расписанным от руки голубым по белому.
– Алло?
– Это мисс Карло?
– Нет, к сожалению, в настоящий момент мисс Карло не может поговорить с вами. Что ей передать?
– Я говорю от ее бабушки, миссис Хоукинз. – Голос принадлежал малообразованной женщине. – Она прочитала в газете, что мисс Карло вроде как проживает по этому адресу, и не могла успокоиться, пока не заставила меня позвонить.
– Миссис Хоукинз больна? – спросила Ария.
– Не больше чем обычно, – донесся ответ. – Ей перевалило за восемьдесят два, понимаете, и временами ревматизм сильно донимает ее. Но хуже всего для нее одиночество. У нее немного друзей, то есть там, где она сейчас.
– А где она? – спросила Ария.
– Кинг Джордж-Роуд, девяносто два, – был ответ. – Это на окраине Путни. Сто семьдесят первый номер доставит вас прямо к крыльцу.
– Я поняла. Я все передам мисс Карло и узнаю, сможет ли она навестить свою бабушку, – сказала Ария.
– Старушка была бы рада. Она так гордится мисс Карло. Собирает газетные вырезки про нее. Она была бы очень рада повидать внучку, это точно.
– Хорошо, я передам ей, и спасибо, что позвонили.
– Не стоит. Я прихожу убираться к миссис Джонсон два раза в неделю и полюбила старушку, ничего не могу с собой поделать.
– Спасибо! – еще раз поблагодарила Ария и положила трубку.
Она не стала возвращаться в обеденный зал, решив, что ей не обязательно быть с гостями, пока дамы заканчивают пить кофе, а мужчины – свой портвейн. Вместо этого она вернулась к своей машинке, пытаясь справиться с завалами писем.
Примерно через час в дверь постучала итальянка – горничная Лулу Карло.
С сожалением бросив взгляд на письмо, которое она уже наполовину закончила, Ария пошла за горничной в спальню Лулу Карло.
Актриса сидела у зеркала, пудрила нос и пристально разглядывала крошечный прыщик в уголке алого рта.
– А, это вы, мисс Милбэнк, – не очень любезно произнесла она, когда Ария вошла. – Что это был за звонок во время завтрака?
– Какая-то женщина говорила по поручению вашей бабушки, мисс Карло, – ответила Ария. – Ваша бабушка очень хочет видеть вас.
– Как будто у меня есть время! – сердито сказала Лулу. – Надеюсь, вы сказали ей, что это невозможно?
– Я не знала что отвечать и решила подождать, пока не услышу ваше мнение.
– Как она узнала, что я здесь?
– Прочитала в газете, – ответила Ария. – Очевидно, ваша бабушка очень гордится вашими успехами и вырезает из газет все заметки о вас.
Лулу с треском хлопнула ручным зеркалом по туалетному столику.
– Как все это глупо и досадно! – сказала она. – Я делаю для нее все, что могу. Она могла бы подумать, прежде чем заставлять людей звонить мне в самый неподходящий момент.
– Ну, что момент оказался неподходящий, скорее всего, не ее вина, – заметила Ария. – Женщина, с которой я разговаривала, как я поняла, убирает в доме, где живет ваша бабушка.
– Ладно, скажите Макдугаллу, – проговорила Лулу, явно не слушая ее объяснений, – чтобы он впредь не называл никаких имен в присутствии гостей. Это же надо – «ваша бабушка, миссис Хоукинз»! – перед всеми этими людьми.
– Но ведь вы спросили его, кто звонит, – возразила Ария. – Он обязан был дать точный ответ.
– Ну откуда я могла знать, кто это мог быть? – раздраженно сказала Лулу. Она взглянула на Арию и добавила еще более раздраженно: – Вам, разумеется, не понять, но все считают меня американкой. Быть англичанкой не престижно. К тому же на киностудии мне сочинили биографию, так что им все это не понравится.
– Я не думаю, что кто-то может все узнать, – утешила ее Ария.
– Узнать? – чуть не плача, сказала Лулу. – Вы видели их лица, когда Макдугалл произнес: «Ваша бабушка, миссис Хоукинз»? Очень похоже на американскую фамилию, не правда ли? Или даже на скандинавскую, которая, конечно же, объясняет, почему у меня светлые волосы. Вы что думаете, они не навострили уши и в эту самую минуту не шепчутся между собой? О, скажу я вам, я-то знаю, что болтают люди, особенно о таких, как я.
Она так расстроилась, что Ария невольно пожалела ее и даже в известной мере сочувствовала, что все ее планы могли расстроиться из-за случайно оброненного слова или телефонного звонка, пришедшегося некстати.
– Мне очень жаль, – пробормотала она.
– Но я ведь могу сказать, что бабушка вышла замуж во второй раз, правда? – сказала Лулу. – Раньше мне это и в голову не приходило. Может, она приходится матерью моей матери-шведке. Не знаю, что они там сочинили о моем старом отчем доме в Швеции, надо проверить. А что касается этой компании, пусть считают, что бабушка была замужем дважды.
Она вдруг улыбнулась своей ослепительной улыбкой, покорившей сердца всего так называемого цивилизованного мира.
– Итак, все в порядке, мисс Милбэнк.
– А как быть с вашей бабушкой? – спросила Ария. – Думаю, поскольку она знает, что вы здесь, то будет с нетерпением ждать, когда вы ее навестите.
– Ну, в таком случае ее ждет разочарование, – ответила Лулу Карло, и жесткая нотка снова прозвучала в ее голосе. – Хватит с нее того, что я плачу за жилье. Это стоит мне шесть фунтов в неделю. Но, с другой стороны, некоторым всего мало. Пошлите ей букет цветов или еще что-нибудь. Наверняка останется немного фруктов. Мистер Гурон не будет возражать. Разумеется, он знает всю правду о моей семье, запомните это. От него у меня нет секретов, ведь мы собираемся пожениться.
– Да, вы уже говорили, – произнесла Ария.
– Но не стоит обсуждать это с Дартом, – продолжала Лулу. – Мужчинам скучно иметь дело с родственницами жены, как мы все знаем. Но вы все же пошлите старухе цветы и немного фруктов.
– Ей восемьдесят два, – нерешительно сказала Ария. – Вам не кажется, что вы могли бы найти время повидаться с ней хоть на минуту?
– Нет, не кажется! – отрезала Лулу Карло. – И покончим с этим, мисс Милбэнк! И, кстати, это мое дело, что мне делать с моей бабушкой. А вы пошлите ей цветы и фрукты, как я вам сказала, и на этом все.
Арии нечего было ответить ей, она вышла из спальни и пошла к себе. Развалившись в кресле, там ее поджидал лорд Баклей.
– Я недоумевал, куда вы могли исчезнуть, – сказал он. – Все остальные переодеваются к теннису. Вы пойдете играть?
– Нет, конечно. Я слишком занята.
– Почему вы не вернулись к столу? – спросил он.
– В этом не было необходимости. Я закончила завтрак и решила, что все прекрасно обойдутся без меня.
– Я скучал без вас, – сказал он, глядя ей в лицо.
– Благодарю за комплимент, – улыбнулась Ария. – Но я не настолько глупа, чтобы поверить вам.
– Вы не принимаете меня всерьез, в этом все дело, – сказал лорд Баклей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
 Сантехника советую всем в Москве 

 СТН Керамика Batan