смеситель для ванны чехия 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


3. Если один из супругов является гражданином одной Дого-
варивающейся Сторони, а второй - другой Договаривающейся
Сторони й один из них проживает на территории одной, а вто-
рой-на территории другой Договаривающейся Сторони, то их
личньєе й имущественньєе Правоотношения определяются по законо-
дательству Договаривающейся Сторони, на территории которой
они имели своу последнее совместное местожительство,
4. Если лица, указаннме в пункте 3 настоящей статьи, не име-
ли совместного жительства на территориях Договаривающихся Сто-
рон, применяется законодательство Договаривающейся Сторони,
учреждение которой рассматривает дело.
5. Правоотношения супругов, касающиеся их недвижимого иму-
щества, определяются по законодательству Договаривающейся
Сторони, на территории которой находится зто имущество.
6. По делам о личньєх й имущественньєх правоотношениях суп-
ругов компетентньє учреждения Договаривающейся Сторони, зако-
нодательство которой подлежит применению в соответствии с пунк-
тами 1-3, 5 настоящей статьи.
С т а т ь я 28. Расторжение брака
1. По делам о расторжении брака применяется законодатель-
ство Договаривающейся Сторони, гражданами которой являются
супруги в момент подачи заявления.
2. Если один из супругов является гражданином одной До-
говаривающейся Сторони, а второй - другой Договаривающейся
Сторони, применяется законодательство Договаривающейся Сто-
рони, учреждение которой рассматривает дело о расторжении
брака.
С т а т ь я 29. Компетентность учреждений Договаривающихся
Сторон
1. По делам о расторжении брака в случае, предусмотренном
пунктом 1 статьи 28, компетентньє учреждения Договаривающейся
Сторони, гражданами которой являются супруги в момент подачи
236
заявленая. Если на момент подачи заявления оба супруга про-
жiивают нг. территории другой Договаєривающейся Сторони, то ком-
петентньє также учреждения зтой Договаривающейся Сторони.
2. По делам о расторжении брака в случае, предусмотрениом
пунктом 2 статьи 28, компетентньє учреждения Договаривающейся
Сторони, па территории которой проживают оба супруга. Если
один из супругов проживает на территории одной Договаривающей-
ся Сторони, а второй - на территории другой Договаривающейся
Сторони, по делам о расторжении брака компетентньє учреждения
обеих Договаривающихся Сторон, на территориях которьiх прожи-
вают супруги.
С т а т ь я ЗО. Признание брака недействительнмм
1. По делам о признаний брака недействительньш применяется
законодательство Договаривающейся Стороньє, которое в соот-
вгтствии со статьей 26 применялось при заключении брака.
2. Компетентность учреждений по делам о признаний брака
недействительним определяется в соответствии со статьей 27.
Стать я 31. Установление й оспаривание отчрвства или мате-
ринства
Установление й оепаривание отцовства или материнства опре-
деляется по законодательству Договаривающейся Сторони, граж-
данином которой ребенок является по рождению.
С т а т ь я 32. Правоотношения родителей й детей
1. Правоотношения родителей й детей определяются по зако-
нодательству Договаривающейся Сторони, на территории кото-
рой постоянно проживают дети.
2. По делам о взискании алиментов с совершеннолетних де-
тей применяется законодательство Договаривающейся Сторони, на
территории которой имеет местожительство лицо, претендующее на
получение алиментов.
3. По делам о правоотношениях между родите.лями и детьми
компетентен суд Договаривающейся Стороньє, законодательство ко-
торой подлежит применению в соответствии с пунктами 1 й 2 на-
стоящей статьи.
С т а т ь я 33. Опека й попечительство
1. Установление или отмена опеки й попечительства произво-
дится по законодательству Договаривающейся Сторони, гражда-
нином которой является лицо, в отношении которого устанавли-
вается или отменяется опека или попечительство.
2. Правоотношения между опекуном или попечителем й ли-
цом, находящимся под опекой или попечительством, регулируются
законодательством Договаривающейся Стороньє, учреждение кото-
рой назначило опекуна или попечителя.
3. Обязанность принять опекунство или попачптельство уста-
навливается законодательством Договаривающейся Стороньє, граж-
данином которой является лицо, назначаемое опекуном или попе-
чителем.
4. Опекуном или попечителем лица, являющегося граждани-
ном одной Договаривающейся Сторони, может бьiть назначен граж-
данин- другой Договаривающейся Сторони, если он проживает на
территории Сторони, где будет осуществляться опека или попе-
чительство.
237
С т а т ь я 34. Компетентность уЧреждений ДоговарйваєоєЦиХсй
Сторон в вопросах опеки й попечительства
По делам об установлений или отмене опеки й попечительства
компетентну учреждения Договаривающейся Сторони, граждани-
ном которой является лицо, в отношении которого устанавливается
или отменяется опека или попечительство, если иное не установ-
лено настоящей Конвенциеи.
С т а т ь я 35. Порядок принятия мер по опеке й попе-
чительству
1. В случае необходимости принятия мер по опеке или попе-
чительству в интересах гражданина одной Договаривающейся Сто-
рони, постоянное местожительство, местопребьiвание или имущест-
во которого находится на., территории другой Договаривающейся
Сторони, учреждение зтой Договаривающейся Сторони безотлага-
тельно уведомляет учреждение, компетентное в соответствии со
статьей 34.
2. В случаях, не терпящих отлагательств, учреждение другой
Договаривающейся Сторони может само принять необходимие
временнме мери в соответствии со своим законодательством. При
атом оно обязано безотлагательно уведомить об зтом учiреждевие,
компетентное в соответствии со статьеi 34. Зти мерьi сохраняют
силу до принятия учреждением, указанньєм в статье 34, иного ре-
шения.
С т а т ь я 36. Порядок передачи опеки или попечительства
1. Учреждение, компетентное в соответствии со статьей 34,
может передать опеку или попечительство учреждению другой До-
говаривающейся Сторони в том случае, если лицо, находящееся
под опекой или попечительством, имеет на территории зтой До-
говаривающейся Сторони местожительство, местопребьiвание или
имущество. Передача опеки или попечительства вступает в силу
с момента, когда запрашиваемое учреждение примет на себя опеку
или попечительство й уведомит об зтом запрашивающее учреж-
дение.
2. Учреждение, которое в соответствии с пунктом 1 настоя-
щей статьи приняло опеку или попечительство, осуществляет их
в соответствии с законодательством своего государства.
С т а т ь я 37. Усьiновление
1. Усьiновление или его отмена определяется по законодатель-
ству Договаривающейся Стороньє, гражданином которой является
усиновитель в момент подачи заявления об усиновлений или его
отмене.
2. Если ребенок является гражданином другой Договариваю-
щейся Сторони, при усиновлений или его отмене необходимо по-
лучить согласие законного представителя й компетентного государ-
ственного органа, а также согласие ребенка, если зто требуется
по законодательству Договаривающейся Сторони, гражданином
которой он является.
3.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
 https://sdvk.ru/Firmi/brand-Roca/Victoria_Nord/ 

 плитка 200 200