https://www.dushevoi.ru/products/vanny/nestandartnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- Что-то внутри меня, я полагаю. - Он злобно пнул ногой стул, опрометчиво попавшийся ему на пути. - Это точно не желудок - завтрак был вкусным. Думаю, мне надо подышать свежим воздухом.
И он отправился на прогулку. Идя вниз по широкой улице, на которой они жили, обрамленной большими деревьями и живописными клумбами, он не преследовал никакой определенной цели, но вскоре свежий утренний воздух наполнил его легкие, он ускорил шаг и через некоторое время обнаружил, что достиг окраины города.
Следующие полчаса мистер Варнер бродил по лесам, полям и зеленым лугам, потом свернул на узкую извилистую тропинку, ведущую в тенистые заросли. Где-то неподалеку он услышал журчание ручейка и, отыскав его, прилег на берегу. Так, в оцепенении он пролежал еще два часа, а в три снова был дома, чувствуя себя слегка виноватым, потому что пропустил ленч в обществе супруги. Ему всегда нравилось слушать рассказы Лоры о судебных заседаниях, не говоря уж о том, что она обожала, когда он ей внимает. К тому же разве не было ничего особенного, о чем он хотел спросить?
Было, конечно. Дело "Хамлин и Хамлин". Несомненно, все прошло отлично, но он и в самом деле отнесся к нему несколько пренебрежительно, так что хотелось услышать из уст супруги, что все в порядке.
Мистер Варнер взглянул на часы - начало пятого. Ну естественно, теперь уже слишком поздно. Некоторое время он бесцельно бродил по дому, потом взял из библиотеки книгу и направился в свою комнату почитать.
Через час он услышал, как дверь, ведущая из холла в соседнюю спальню, открылась и захлопнулась, а потом через тонкую стену отчетливо донесся стук шагов - Лора ходила взад-вперед по комнате. Мистер Варнер отложил книгу и наклонился вперед, внимательно прислушиваясь в попытке по звукам, доносившимся из-за стены, определить, какова там температура.
Внезапно раздался требовательный окрик жены:
- Тимми!
Он молниеносно вскочил, подошел к зеркалу, поправил галстук, дважды прокашлялся и неохотно направился к двери в соседнюю спальню.
- Тим-ми!
Он открыл дверь и вошел.
- Добрый вечер, дорогая, - сказал он, останавливаясь в трех шагах от порога.
Миссис Варнер сидела за туалетным столиком, поправляя прическу. Ее хорошенькое личико было непривычно красным, когда она в зеркало взглянула на мужа.
Глаза ее были тоже необычно красными, он это заметил сразу и задался вопросом: почему?
- Я не видела тебя за ленчем, - довольно резко начала она.
Мистер Варнер заморгал.
- Угу, - только и смог выдавить он.
- Где ты был?
- Э-э... дело в том... понимаешь... я... гулял.
Миссис Варнер обернулась и воззрилась на него.
- Гулял?
- Да, за городом. Вдоль Вакариша-роуд есть великолепные леса. Полные прекрасных деревьев.
- Да, в лесах обычно много деревьев, - саркастически согласилась миссис Варнер и сама засмеялась над своей шуткой, но мистер Варнер подумал, что она смеется над ним, и ему стало не по себе.
- Мне очень жаль, что я пропустил ленч, - повинился он, меняя тему разговора. - Я хотел спросить о "Хамлин и Хамлин". Полагаю, все прошло хорошо...
- Ну что ж, тут ты ошибаешься. Я не справилась.
- Что?! - Мистер Варнер сделал шаг вперед. - Ты же не хочешь сказать...
- Да. Мы проиграли.
- Но это невозможно! - ошеломленно воскликнул миниатюрный человечек.
- Это правда. Ради бога, Тимми, ты что думаешь, я всегда должна выигрывать?
- Да, - просто ответил он.
Лора снова повернулась к нему, взгляд ее потеплел.
- Наверное, ты и в самом деле так думаешь. Ты прелесть, Тимми. - А потом она выкрикнула с внезапной яростью: - Как бы я хотела, чтобы старый Хамлин услышал то, что ты сейчас сказал!
- Что?
То, что ты сказал только что! - Повернувшись кругом, она оказалась с ним лицом к лицу. - Тимми, как ты считаешь, я отношусь к тем женщинам, которые склонны поплакать?
- Моя дорогая, ради бога, конечно нет! - Мистер Варнер улыбнулся, посчитав эту мысль абсурдной.
- Так вот, сегодня это со мной случилось. А во всем виноват старый Хамлин. Я его ненавижу! Знаешь, что он сказал? Он сказал, что ты выигрываешь все мои дела за меня. Да, так он и заявил. "Моя дорогая миссис Варнер, совершенно очевидно, что в этом деле мы не получили полезного совета от вашего мужа. Так что ваш гонорар я заплачу с огромной неохотой". Вот как он все повернул. И только потому, что был разозлен потерей! Я бы не взяла от него и цента!
Но почему, почему он сказал тебе подобную вещь? - настойчиво поинтересовался мистер Варнер.
- Понятия не имею. Ведь это абсурд! Но он разнесет новость по всему городу, а у меня и так достаточно врагов, чтобы позволить кому-то ухудшить мое положение.
- Никто в это не поверит.
- О, еще как поверят. Завистников убедить проще простого. Но все это ненадолго. Я покажу им. - Хорошенькие губки миссис Варнер сжались, превратившись в тонкую линию. - Ну, поскольку старый Хамлин - лицо заинтересованное, его нетрудно понять, - продолжала она, - он не забыл, как десять лет назад пытался нагло соблазнить меня. Я тебе тогда об этом рассказывала.
- Да, - кивнул мистер Варнер, глядя в сторону. Он подумал, что старый Хамлин был отнюдь не единственным, и сказал себе, что это удобный случай спросить у нее о человеке, который занимал все его мысли уже несколько месяцев. Если бы только у него хватило смелости! Хватило. - И молодой Нельсон тоже! - выпалил он и, спохватившись, испуганно отвел взгляд.
Миссис Варнер, вздрогнув, подняла голову:
- О чем ты толкуешь?
- Э-э... ну ты ведь знаешь... что он... что ты встречаешься с ним...
- Не будь дураком, Тимми. - Хорошенькие губки изобразили улыбку видимо, их обладательнице пришла в голову мысль, что муж ревнует. Конечно, я встречаюсь с ним. Я ведь не могу открыто пренебрегать сыном человека, который владеет Грантонской железнодорожной компанией, - он мой лучший клиент. Так что не забивай себе голову всякими глупостями. Ты прекрасно знаешь, что у меня нет времени пускаться в любовные отношения с Джеком Нельсоном и вообще с кем бы то ни было. Даже с тобой, Тимми, дорогой. Ну а теперь пора расстаться - я должна переодеться к ужину.
- Но люди поговаривают...
- Тимми!
Мистер Варнер вышел - вместе со своими ростками неудовлетворенности в душе. С угрюмым спокойствием он снял коричневый твидовый костюм и облачился в смокинг. Он так хотел бы знать, почему оклик жены "Тимми!" совершенно лишает его дара речи.
Когда позвонили к ужину, он тяжело вздохнул.
*2
В течение следующего месяца предположение миссис Варнер о том, что старый Хамлин "разнесет новость по всему городу", целиком и полностью подтвердилось.
Он говорил об этом осторожно, шепотом - в подобных случаях именно такую тактику можно назвать абсолютно эффективной.
Первые толки - плоды его инсинуаций, - достигшие ушей Лоры, исходили из уст ее подруги миссис Лодж на ужине, устроенном в доме последней. Из сказанного следовало, что мистер Хамлин убедил мистера Лоджа - естественно, конфиденциально - в том, что блистательная и прославленная миссис Варнер на самом деле не более чем хорошенькая марионетка, которую дергает за ниточки ее хоть и невзрачный, но чрезвычайно умный муж.
- Конечно, - сказала в заключение миссис Лодж, - все это полнейшая чушь. Разве мы все не слышали собственными ушами, как ты произносишь великолепные речи? Томас Хамлин просто-напросто старый обманщик. Но конечно, все это очень плохо, потому что многие ведь поверят.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
 https://sdvk.ru/Sanfayans/Rakovini/Podvesnye/ 

 Керамин Барьер