купить ванну ravak в москве 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

для чего вы хотите долго жить?
Гарри. А, понятно. Ну, так просто принято говорить. Хотя я бы не отказался. Знаете, наслаждаться жизнью…
Матушка Пек. Не говорите этим людям про наслаждение жизнью. Они даже не поймут, о чем вы говорите.
Миссис Рид. А как раз перед его приходом вы с ума сходили – говорили, что лучше б вам умереть.
Матушка Пек. Да, говорила. И ты бы сказала, будь ты на моем месте. А вот ты, например, уже мертвая, только еще про это не знаешь.
Гарри. Слушай, матушка Пек. Миссис Рид – человек совсем неплохой, и вообще, мы все тут друзья. Да, знаете, меня сегодня здорово насмешили…
Кремен (вмешиваясь, почти сердито).Минутку, Гарри Тулли. Прежде чем вы расскажете эту веселую историю, я хочу, чтоб вы ответили лично мне на один вопрос.
Гарри (весело).Валяйте. Согласен.
Кремен. Отчего вы такой веселый?
Гарри. А отчего вы такой мрачный?
Кремен. Могу сказать. Хотите?
Гарри. Нет, слышал, и не раз.
Кремен (снова почти сердито).Вам ведь живется ничуть не лучше, чем остальным. В таком же болоте, как и все мы. Если дела у вас идут вроде моих, я удивляюсь…
Гарри. И я удивляюсь.
Перси. Я читал статью в одном журнале – это как-то связано с железами…
Айви (пораженно).Перси, зачем ты так грубо?
Перси. Не грубо, а научно. Железы.
Гарри. Я в этом не разбираюсь. Я журналов не читаю. Но знаю одно: раз мы живы-здоровы, уже хорошо.
Перси. Да, но куда ведут такие рассуждения?
Кремен. Никуда. Он не знает, о чем говорит.
Незнакомец. Простите! И тут вошел я. Ну, слышали, что вы говорили? (Внимательно смотрит навсех, потом на часы.)Даю вам еще пять минут. А потом, если вы не решите, кому идти, выберу я сам.
Айви (смело).Он прав. Все мы хороши, кроме мистера Тулли. Что мы говорили? Как будто нам все равно, живы мы или мертвы. (Она мгновение колеблется, затем взволнованно смотрит на незнакомца.)А можно вместо одного отправиться двоим? Я хочу сказать, если мы вместе с Перси, я не против…
Перси (возмущенно).Постой, Айви! На что ты нас толкаешь?
Незнакомец. Двоим нельзя. Только одному.
Миссис Рид (испуганно).Не смотрите на меня так.
Гарри (незнакомцу).Ладно. Хватит спорить.
Айви (изумленно).Хотите сказать, что пойдете вы?…
Гарри. Да. А почему бы не я?
Айви. Но вы же единственный…
Гарри. Знаю. Но что из того? Я наслаждался жизнью… а мы все когда-нибудь умрем…
Айви (протестующе).Это несправедливо…
Перси. Замолчи, Айви.
Айви (твердо).Не замолчу. Послушайте, это несправедливо, чтобы шел именно он. Нет, Перси, я буду стыдиться этого всю жизнь…
Гарри (улыбаясь Айви).Ладно. Не стоит, Айви. И гляди веселей, и его тоже немножко развесели. А теперь посмотри на НЕГО.
Все смотрят на незнакомца, он весело улыбается.
Гарри. Он получил то, что хотел, и думаю, с самого начала знал, что это буду я.
Айви. Это правда?
Незнакомец. Минуту. (Достает из внутреннего кармана маленький белый телефон, начинает говорить)Да, сэр. Второй квартал, северо-восточный район Лондона, слушаю, сэр. Полный комплект, сэр. Да, сэр, хорошо. Гарри Тулли. (Убирает телефон, улыбается Айви и Гарри.)Да, прекрасно понимал, кто это будет. Раз вы боитесь Жизни, вы не живете по-настоящему и потому не любите Жизни. Ноэто не значит, что вы хотите умереть. Смерти вы боитесь еще больше. Вот я и подумал: раз Гарри наслаждался жизнью, он-то и решится отправиться со мной.
Айви. А я говорю: это несправедливо. И мне стыдно, и если б не надо было заботиться о Перси…
Гарри. И думать не смей, Айви. Ты еще сделаешь из него мужчину. (Оглядывается вокруг.)Мистер Кремен, миссис Рид, постарайтесь, чтоб наш приятель вас больше не подслушивал…
Кремен. Меня в жизни сюда теперь не заманишь.
Незнакомец (мрачно).Вы даже не представляете, в каких местах я бываю.
Гарри. А вы, матушка Пек, следите за собой…
Матушка Пек (бормочет).Благослови тебя Господь, Гарри. Я всегда говорила, ты хороший парень…
Гарри. Перси, заботься о жене. Тебе повезло. Она стоит десятерых таких, как ты…
Айви (смущенно).Что вы. Но спасибо, что сказали ему это. Я никогда не забуду вас, никогда, никогда…
Быстро целует его, а потом с тихим плачем прислоняется к плечу Перси. Тот, словно защищая, обнимает ее, вызывающе глядя на остальных.
Гарри. Правильно, парень. Так и держись. (Смотрит на незнакомца)Ну, думаю, мы уже готовы к большому прыжку. Прощай, «Роза и корона», прощай, старушка.
Незнакомец (серьезно).И если жизнь – роза то смерть – корона. (Смотрит в тот угол, где должен быть вход в другой зал; голос его крепнет.)Полный порядок, сэр.
Все, не отрываясь, смотрят в угол, а потом все, кроме Гарри, который остается у стойки, и, конечно, незнакомца – он в глубине сцены, – в испуге отступают. Свет следует усилить и направить прямо на Гарри; он тоже испуган появлением чего-то или кого-то. И вдруг испуг его проходит, он начинает улыбаться, будто видит старого друга. Потом медленно кивает головой, остальные стоят за ним, все еще напуганные и потрясенные. Незнакомец кивает и улыбается. Занавес медленно опускается.

1 2 3 4 5
 https://sdvk.ru/stoleshnitsy/ 

 Marazzi Italy Treverksoul